(7) Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
7. Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We have not been absent.
الترجمة الإنجليزية
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Then indeed We will definitely narrate to them with Knowledge, and in no way were We absent.
Dr. Ghali - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We were not absent.
Muhsin Khan - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Then verily We shall narrate unto them (the event) with knowledge, for We were not absent (when it came to pass).
Pickthall - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
And verily, We shall recount their whole story with knowledge, for We were never absent (at any time or place).
Yusuf Ali - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.
Sahih International - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
(7:7) Then We shall narrate to them with knowledge the whole account. For
surely, We were not away from them.
surely, We were not away from them.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
and, with full knowledge, for We were never far from them, We shall tell them what they did.
Abdul Haleem - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Then, having full knowledge, We shall tell them the whole story, as We were never far from them.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Then We will give them a full account with sure knowledge—for We were never absent.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Then We will give them a full account with sure knowledge—for We were never absent.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then We will surely give them full account [of their deeds] on the basis of knowledge, for We were never absent.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
7. Allah will inform everyone about what they did in the world, through His knowledge, because He was always aware of whatever they did. Nothing is hidden from Him, and He was never, at any point, absent from them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And most certainly We shall reveal to them Our knowledge [of what they have done]; for never have We been absent.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي