(15) [Allāh] said, "Indeed, you are of those reprieved."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
15. (Allâh) said: "You are of those respited."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Said He, "Surely you are among the ones respited."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
(Allah) said: "You are of those allowed respite."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
He said: Lo! thou art of those reprieved.
Pickthall - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
(Allah) said: "Be thou among those who have respite."
Yusuf Ali - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
[ Allah ] said, "Indeed, you are of those reprieved."
Sahih International - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
(7:15) Allah said: 'You are granted respite.'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
and God replied, ‘You have respite.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
He (Allah) said, “You are granted respite’’.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Allah said, “You are delayed ˹until the appointed Day˺.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Allah said, “You are delayed ˹until the appointed Day˺.”1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Allah said, “You are of those who are granted respite’’.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
15. Allah told Satan: 'You are O Satan given respite till the first blast of the trumpet when all created beings die, and the Creator alone remains.'.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
God replied: ‘You shall indeed be among these granted respite’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي