(87) And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allāh judges between us. And He is the best of judges."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
87. "And if there is a party of you who believe in that with which I have been sent and a party who do not believe, so be patient until Allâh judges between us, and He is the Best of judges."[1]
____________________
(V.7:87):
A). Narrated ‘Abdullâh bin ‘Umar رضي الله عنهما: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "Surely! Everyone of you is a guardian and is responsible for his charges: The Imâm (ruler) of the people is a guardian and is responsible for his subjects: a man is the guardian of his family (household) and is responsible for his subjects: a woman is the guardian of her husband’s home and of his children and is responsible for them; and the slave of a man is a guardian of his master’s property and is responsible for it. Surely, everyone of you is a guardian and responsible for his charges." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, hadîth No.252).
B). Narrated Tarîf Abî Tamîmah: I saw Safwân and Jundub and Safwân’s companions when Jundub was advising. They said, "Did you hear something from Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم?" Jundub said, "I heard him saying, ‘Whoever does a good deed in order to show-off, Allâh will expose his intentions on the Day of Resurrection (before the people), and whoever puts the people into difficulties, Allâh will put him into difficulties on the Day of Resurrection.’ " The people said (to Jundub), "Advise us." He said, "The first thing of the human body to purify is the abdomen, so he who can eat nothing but good food (Halâl and earned lawfully) should do so, and he who does as much as he can that nothing intervene between him and Paradise by not shedding even a handful of blood, (i.e. murdering) should do so." [Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, hadîth No.266].
C) Narrated Anas bin Mâlik رضي الله عنه: While the Prophetصلى الله عليه وسلم and I were coming out of the mosque, a man met us outside the gate. The man said, "O Allâh’s Messenger! When will be the Hour?" The Prophetصلى الله عليه وسلم asked him, "What have you prepared for it?" The man became afraid and ashamed and then said, "O Allâh’s Messenger! I haven’t prepared for it much of Saum (fasts), Salât (prayers) or charitable gifts but I love Allâh and His Messenger." The Prophetصلى الله عليه وسلم said, "You will be with the one whom you love." [Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, hadîth No. 267].
D). Narrated Abu Dharr رضي الله عنه :Once I went to him (the Prophetصلى الله عليه وسلم) and he said, "By Allâh in Whose Hand my life is (Or probably said, "By Allâh, except whom none has the right to be worshipped)" whoever had camels or cows or sheep and did not pay their Zakât, those animals will be brought on the Day of Resurrection far bigger and fatter than before and they will tread him under their hooves, and will butt him with their horns, and (those animals will come in circle): When the last does its turn, the first will start again, and this punishment will go on till Allâh has finished the judgements amongst the people."
[Sahih Al-Bukhâri, Vol.2. hadîth No.539].
____________________
(V.7:87):
A). Narrated ‘Abdullâh bin ‘Umar رضي الله عنهما: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "Surely! Everyone of you is a guardian and is responsible for his charges: The Imâm (ruler) of the people is a guardian and is responsible for his subjects: a man is the guardian of his family (household) and is responsible for his subjects: a woman is the guardian of her husband’s home and of his children and is responsible for them; and the slave of a man is a guardian of his master’s property and is responsible for it. Surely, everyone of you is a guardian and responsible for his charges." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, hadîth No.252).
B). Narrated Tarîf Abî Tamîmah: I saw Safwân and Jundub and Safwân’s companions when Jundub was advising. They said, "Did you hear something from Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم?" Jundub said, "I heard him saying, ‘Whoever does a good deed in order to show-off, Allâh will expose his intentions on the Day of Resurrection (before the people), and whoever puts the people into difficulties, Allâh will put him into difficulties on the Day of Resurrection.’ " The people said (to Jundub), "Advise us." He said, "The first thing of the human body to purify is the abdomen, so he who can eat nothing but good food (Halâl and earned lawfully) should do so, and he who does as much as he can that nothing intervene between him and Paradise by not shedding even a handful of blood, (i.e. murdering) should do so." [Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, hadîth No.266].
C) Narrated Anas bin Mâlik رضي الله عنه: While the Prophetصلى الله عليه وسلم and I were coming out of the mosque, a man met us outside the gate. The man said, "O Allâh’s Messenger! When will be the Hour?" The Prophetصلى الله عليه وسلم asked him, "What have you prepared for it?" The man became afraid and ashamed and then said, "O Allâh’s Messenger! I haven’t prepared for it much of Saum (fasts), Salât (prayers) or charitable gifts but I love Allâh and His Messenger." The Prophetصلى الله عليه وسلم said, "You will be with the one whom you love." [Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, hadîth No. 267].
D). Narrated Abu Dharr رضي الله عنه :Once I went to him (the Prophetصلى الله عليه وسلم) and he said, "By Allâh in Whose Hand my life is (Or probably said, "By Allâh, except whom none has the right to be worshipped)" whoever had camels or cows or sheep and did not pay their Zakât, those animals will be brought on the Day of Resurrection far bigger and fatter than before and they will tread him under their hooves, and will butt him with their horns, and (those animals will come in circle): When the last does its turn, the first will start again, and this punishment will go on till Allâh has finished the judgements amongst the people."
[Sahih Al-Bukhâri, Vol.2. hadîth No.539].
الترجمة الإنجليزية
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
And in case there is a section of you who have believed in what (i.e. in the Message) I have been sent with, and a section who have not believed, then be patient till Allah shall judge between us; and He is The Most Charitable of judges."
Dr. Ghali - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
"And if there is a party of you who believes in that with which I have been sent and a party who do not believe, so be patient until Allah judges between us, and He is the Best of judges."
Muhsin Khan - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
And if there is a party of you which believeth in that wherewith I have been sent, and there is a party which believeth not, then have patience until Allah judge between us. He is the Best of all who deal in judgment.
Pickthall - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
"And if there is a party among you who believes in the message with which I have been sent, and a party which does not believe, hold yourselves in patience until Allah doth decide between us: for He is the best to decide.
Yusuf Ali - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allah judges between us. And He is the best of judges."
Sahih International - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
(7:87) And if there are some among you who believe in the message that I
bear while some do not believe, have patience till Allah shall judge between
us. He is the best of those who judge.'
bear while some do not believe, have patience till Allah shall judge between
us. He is the best of those who judge.'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
If some of you believe the message I bring and others do not, then be patient till God judges between us. He is the best of all judges.’
Abdul Haleem - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
If a group from among you has believed in what I have been sent with, and another group has not believed, then keep patience until Allah decides between us. He is the best of all judges.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
If some of you do believe in what I have been sent with while others do not, then be patient until Allah judges between us. He is the Best of Judges.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
If some of you do believe in what I have been sent with while others do not, then be patient until Allah judges between us. He is the Best of Judges.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
If there are some among you who believe in what I have been sent with, while others do not believe, then be patient until Allah judges between us, and He is the Best of Judges.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
87. 'And if there is a group among you who believe in what I have brought from my Lord, and another group who did not believe in it, then you, O deniers, should wait to see how Allah judges between the two groups. It would then become clear who stood for the truth and who were liars; and that those who stand for the truth will be saved, while those who are liars will be destroyed.'
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Said the notables among his people, who gloried in their arrogance: ‘We shall indeed expel you, Shu[ayb, and your fellow believers from our land unless you return to our fold’. He said: ‘Even though we are unwilling?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي