سورة يس

Mufti Taqi Usmani - English translation

Překlad súry يس v الإنجليزية z Mufti Taqi Usmani - English translation

Mufti Taqi Usmani - English translation

Verse 2

By the Qur’ān, that is full of wisdom,
Verse 5

(this Qur’ān being) a revelation from the All- Mighty, the Very-Merciful,

You can (usefully) warn only the one who follows the advice and fears the RaHmān (the All-Merciful Allah) without seeing (Him). So give him the good news of forgiveness and of a noble reward.

Surely We will give new life to the dead, and We are recording whatever (deeds) they send before them and whatever effects they leave behind. Every thing is fully computed by Us in a manifest book of record.

when We sent to them two (apostles), and they rejected both of them, so We confirmed them with a third one. So they said, “We are sent to you.”

They (the messengers) said, “Our Lord knows that we are undoubtedly sent to you.

They (the People of the Town) said, “We take you as a bad omen for us. If you do not desist, we will certainly stone you and you will be afflicted by a painful punishment from us.”

They said, “Your bad omen is with yourselves. (Do you take it as bad omen) if you are given a good counsel? Rather, you are a people who cross all limits.”
Verse 25

Undoubtedly I have believed in your Lord; so listen to me.”

(Thereafter when his people killed him,) it was said to him, “Enter the Paradise”. He said, “Would that my people knew

And for the moon We have appointed measured phases, until it turned (pale, curved and fine) like an old branch of date palm.

And (they pay no heed) when it is said to them, “Save yourselves from that (punishment) which is before you (in this world) and that which will come after you (die), so that you may receive mercy”.

“Salām ”(Peace upon you) is the word (they receive) from Merciful Lord.
Verse 59

And (it will be said to the infidels,) “Get apart (from the believers) today O the guilty ones.

Enter it today, because you have been persistently denying (the truth).”

If We so will, We would wipe out their eyes (right here in this world), and they would be racing towards the way, but how would they see?

We did not teach him (the Holy Prophet) poetry, and it is not proper for him. It is nothing (of that sort,) but (it is) an advice and a readable book that explains (the Truth),

so that it may warn him who is alive (to listen to the truth), and so that the word may prove true against the disbelievers.

And We have brought them under their control, so as some of them are their means of transport, and some of them they eat.

And for them there are (other) benefits in them and things to drink. So, would they not be grateful?

They cannot help them, rather they (the disbelievers themselves) are (like) an army brought forth for (protecting) them (the so-called co-gods)

So, pure (from every fault) is the One in whose hand is the dominion of all things. And towards Him you are to be returned.
تقدم القراءة