ﯳ
                    surah.translation
            .
            
                            
            
    ﰡ
Al-Ma'arij
A challenger1 has demanded a punishment bound to come
for the disbelievers—to be averted by none—
from Allah, Lord of pathways of ˹heavenly˺ ascent,
˹through which˺ the angels and the ˹holy˺ spirit1 will ascend to Him on a Day fifty thousand years in length.2
So endure ˹this denial, O  Prophet,˺ with beautiful patience.
They truly see this ˹Day˺ as impossible,
                                                                                                                
                                    ﯲﯳ
                                    ﰆ
                                                                        
                    but We see it as inevitable.
On that Day the sky will be like molten brass
and the mountains like ˹tufts of˺ wool.
And no close friend will ask ˹about˺ their friends,
˹although˺ they will be made to see each other. The wicked will wish to ransom themselves from the punishment of that Day by their children,
                                                                                                                
                                    ﭜﭝ
                                    ﰋ
                                                                        
                    their spouses, their siblings,
their clan that sheltered them,
and everyone on earth altogether, just to save themselves.
But no! There will certainly be a raging Flame
                                                                                                                
                                    ﭯﭰ
                                    ﰏ
                                                                        
                    ripping off scalps.
It will summon whoever turned their backs ˹on Allah˺ and turned away ˹from the truth˺,
                                                                                                                
                                    ﭷﭸ
                                    ﰑ
                                                                        
                    and gathered and hoarded ˹wealth˺.
Indeed, humankind was created impatient:
distressed when touched with evil,
and withholding when touched with good—
                                                                                                                
                                    ﮊﮋ
                                    ﰕ
                                                                        
                    except those who pray,
consistently performing their prayers;
and who give the rightful share of their wealth
                                                                                                                
                                    ﮙﮚ
                                    ﰘ
                                                                        
                    to the beggar and the poor;
and who ˹firmly˺ believe in the Day of Judgment;
and those who fear the punishment of their Lord—
˹knowing that˺ none should feel secure from their Lord’s punishment—
and those who guard their chastity1
except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession,1 for then they are free from blame,
but whoever seeks beyond that are the transgressors.
˹The faithful are˺ also those who are true to their trusts and covenants;
and who are honest in their testimony;
and who are ˹properly˺ observant of their prayers.
These will be in Gardens, held in honour.
So what is the matter with the disbelievers that they rush ˹head-long˺ towards you ˹O Prophet˺,
from the right and the left, in groups ˹to mock you˺?1
Does every one of them expect to be admitted into a Garden of Bliss?
But no! Indeed, they ˹already˺ know what We created them from.1
So, I do swear by the Lord of ˹all˺ the points of sunrise and sunset1 that We are truly capable
of replacing them with ˹others˺ better than them, and We cannot be prevented ˹from doing so˺.
So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been threatened with—
the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺,1
with eyes downcast, utterly covered with disgrace. That is the Day they have ˹always˺ been warned of.