Tłumaczenie Sury الحجر na البولندية z Polish - Polish translation
Verse 1
Alif. Lam. Ra. To są znaki Księgi i Koranu jasnego!
Verse 2
Być może, ci, którzy nie uwierzyli, chcieliby być muzułmanami?!
Verse 3
Pozostaw ich niech oni jedzą i cieszą się używaniem i niech zwodzi ich nadzieja! Oni niebawem się dowiedzą!
Verse 4
I nie zniszczyliśmy żadnego miasta, którego los nie byłby przesądzony wiadomym pismem.
Verse 5
Żaden naród nie wyprzedzi swego terminu ani też go nie opóźni.
Verse 6
Oni powiedzieli: "O ty, któremu zostało dane napomnienie! zaprawdę, jesteś opętany!
Verse 7
Dlaczego nie przyjdziesz do nas z aniołami, jeśli jesteś z liczby prawdomównych?"
Verse 8
My nie posyłamy aniołów inaczej, jak tylko z prawdą, i niewierni wówczas nie otrzymają zwłoki.
Verse 9
Zaprawdę, My posłaliśmy napomnienie i My jesteśmy jego stróżami!
Verse 10
I wysłaliśmy już posłańców przed tobą pomiędzy społeczności dawnych ludów.
Verse 11
Ale każdy posłaniec, który do nich przyszedł, był wyśmiewany.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
W ten sposób My sprawiamy, iż to przenika w serca grzeszników.
Verse 13
Oni nie wierzą w niego, a już przeminęła tradycja przodków.
Verse 14
Jeślibyśmy nawet otwarli im bramę nieba i oni by tam wstępowali,
Verse 15
To i tak powiedzieliby: "Nasze spojrzenia zostały zamroczone albo też jesteśmy ludźmi zaczarowanymi."
Verse 16
Umieściliśmy na niebie konstelacje i ozdobiliśmy je dla patrzących.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ochroniliśmy je też przed szatanem przeklętym.
Verse 18
A jeśli kto podsłuchuje ukradkiem, to postępuje za nim płomień jaśniejący.
Verse 19
A ziemię rozpostarliśmy i rzuciliśmy na nią solidnie stojące; i sprawiliśmy, iż wyrosła na niej wszelka rzecz wyważona.
Verse 20
I przygotowaliśmy na niej wszelkie środki do życia, dla was i dla tych, których wy nie zaopatrujecie.
Verse 21
I nie ma żadnej rzeczy, której nie posiadalibyśmy pełne skarby; My zsyłamy ją tylko według wiadomej miary.
Verse 22
My posyłamy wiatry użyźniające, My spuszczamy z nieba wodę i dajemy ją wam do picia, lecz nie wy jesteście jej strażnikami.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Zaprawdę, My dajemy życie i My sprowadzamy śmierć; My jesteśmy dziedzicami wszystkiego!
Verse 24
My znamy dobrze tych spośród was, którzy się wysuwają naprzód, i znamy także tych, którzy pozostają w tyle.
Verse 25
Zaprawdę, twój Pan ich zbierze! Zaprawdę, On jest mądry, wszechwiedzący!
Verse 26
My stworzyliśmy człowieka z suchej gliny, z ukształtowanego mułu.
Verse 27
A dżiny stworzyliśmy wcześniej z ognia palącego.
Verse 28
I oto powiedział twój Pan do aniołów: "Ja stwarzam człowieka z suchej gliny, z uformowanego mułu.
Verse 29
A kiedy go ukształtuję harmonijnie i tchnę w niego z Mojego ducha, to padnijcie przed nim, wybijając pokłony!"
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
I pokłonili się aniołowie wszyscy razem,
Verse 31
Z wyjątkiem Iblisa; on odmówił przyłączenia się do tych, którzy wybijają pokłony.
Verse 32
Powiedział Pan: "O Iblisie! Cóż z tobą, iż nie jesteś z tymi, którzy wybijają pokłony?"
Verse 33
On powiedział: "Ja nie będę wybijał pokłonów przed człowiekiem, którego stworzyłeś z suchej gliny, z uformowanego mułu."
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Powiedział: "Wychodź więc stąd! Jesteś przeklęty!
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
I, zaprawdę, przekleństwo nad tobą aż do Dnia Sądu!"
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
On powiedział: "Panie mój! Udziel mi zwłoki do Dnia, kiedy ludzie będą wskrzeszeni!"
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Powiedział: "Bądź więc wśród tych, którym dano oczekiwać
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Aż do Dnia czasu oznaczonego."
Verse 39
On powiedział: "Panie mój! za to, iż sprowadziłeś mnie z drogi, ja będę im upiększał to, co jest na ziemi, i z pewnością wszystkich sprowadzę z drogi,
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Z wyjątkiem tych spośród Twoich sług, którzy są szczerze oddani."
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Powiedział Pan: "To jest dla Mnie droga prosta!
Verse 42
Oto Moi słudzy! Ty nie masz nad nimi żadnej władzy, oprócz tych spośród błądzących, którzy pójdą za tobą!"
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Zaprawdę, Gehenna to miejsce spotkania ich wszystkich!
Verse 44
Posiada ona siedem bram; do każdej bramy jest przydzielona jakaś ich część.
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Zaprawdę; bogobojni znajdą się wśród ogrodów i źródeł:
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
"Wejdźcie tutaj w pokoju - bezpieczni!"
Verse 47
I zabraliśmy wszelką nienawiść tkwiącą w ich piersiach. Jak bracia, będą spoczywać na łożach zwróceni ku sobie twarzą w twarz.
Verse 48
Nie dotknie ich tam żadne zmęczenie i nie będą stamtąd wypędzeni.
Verse 49
Obwieść Moim sługom, iż Ja jestem Przebaczający, Litościwy!
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Zaprawdę, Moja kara jest karą bolesną!
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
I obwieść im o gościach Abrahama!
Verse 52
Oto oni weszli do niego i powiedzieli: "Pokój!" On powiedział: "Doprawdy, my się was obawiamy!"
Verse 53
Oni powiedzieli: "Nie obawiaj się! Przynosimy ci radosną wieść o mądrym chłopcu!"
Verse 54
On powiedział: "Czy doprawdy obwieszczacie mi tę radosną wieść, kiedy osiągnąłem już podeszły wiek? W imię czego więc przynosicie mi tę radosną wieść?"
Verse 55
Powiedzieli: "Obwieszczamy ci radosną wieść w całej prawdzie. Nie bądź więc z liczby tych, którzy rozpaczają!"
Verse 56
Powiedział: "A kto wątpi w miłosierdzie swego Pana oprócz tych, którzy zabłądzili?"
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Powiedział: "A jaka jest wasza sprawa, o posłańcy?"
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Oni powiedzieli: "Oto zostaliśmy wysłani do ludu grzeszników,
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ale nie do rodziny Lota: my wyratujemy ją całą,
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Oprócz jego żony. Zdecydowaliśmy bowiem, iż ona będzie pośród tych, którzy pozostali w tyle."
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
A kiedy przyszli do rodziny Lota,
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
On powiedział: "Zaprawdę, jesteście ludźmi nieznanymi!"
Verse 63
Oni powiedzieli: "Wcale nie! My przyszliśmy do ciebie z tym, w co oni powątpiewali.
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Przyszliśmy do ciebie z prawdą i jesteśmy prawdomówni!
Verse 65
Wyruszaj więc nocą w drogę z twoją rodziną; idź za nimi i niech nikt się nie ogląda; idźcie tam, gdzie wam nakazano!"
Verse 66
I wydaliśmy taki rozkaz, aby ci, którzy rankiem znajdą się w tyle, zostali odcięci.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Ludzie z miasta przybyli uradowani.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
On powiedział: "To są moi goście. Nie zniesławiajcie mnie!
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Bójcie się Boga! Nie okrywajcie mnie wstydem!"
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Oni powiedzieli: "Czyż my nie zabroniliśmy ci obcowania ze światem?"
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
On powiedział: "Oto moje córki, jeśli już macie coś czynić!"
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Na twoje życie. Oni, zaprawdę, w swoim odurzeniu wędrują na ślepo!
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
I pochwycił ich krzyk o wschodzie słońca.
Verse 74
I wywróciliśmy miasto od dołu do góry, i spuściliśmy na nich deszcz kamieni z palonej gliny.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Zaprawdę, w tym są znaki dla tych, którzy umieją je czytać!
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Zaprawdę, ono jest na drodze jeszcze istniejącej!
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Zaprawdę, w tym jest znak dla wierzących!
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
I mieszkańcy Gąszczu byli z pewnością niesprawiedliwi!
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Przeto zemściliśmy się na nich. zaprawdę, obydwa miasta stały się jasnym wzorem!
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
I oto mieszkańcy Al-Hidżr uznali wysłanników za kłamców.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
My przynieśliśmy im Nasze znaki, lecz oni się odwrócili.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
I drążyli mieszkania w górach, bezpieczni.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
I pochwycił ich krzyk o rannej porze.
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
I na nic im się przydało to, co oni zyskali.
Verse 85
Przecież stworzyliśmy niebiosa i ziemię, i to, co się między nimi znajduje, w całej prawdzie. Godzina nadejdzie z pewnością! Przebacz im więc przebaczeniem pięknym!
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Zaprawdę, twój Pan jest Stwórcą, Wszechwiedzącym!
Verse 87
Daliśmy tobie siedem powtarzanych i Koran wspaniały.
Verse 88
Nie wytężaj więc oczu ku temu, co daliśmy w używanie pewnym grupom spośród nich. I nie użalaj się nad nimi. Pochyl twoje skrzydło nad wiernymi
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Powiedz: "Zaprawdę, ja jestem jawnie ostrzegającym
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Podobnie zesłaliśmy na tych,
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Którzy dzielili Koran na części.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Na twojego Pana! My ich wszystkich zapytamy
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
O to, co oni czynili
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Wyznawaj otwarcie to, co tobie zostało nakazane, i odwróć się od bałwochwalców!
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
My tobie wystarczymy bez szyderców, umieszczających obok Boga jakiegoś innego boga.
Verse 96
Ale niebawem oni się dowiedzą
Verse 97
My wiemy, iż twoja pierś się ściska na to, co oni mówią.
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Głoś chwałę twego Pana Bądź wśród tych, którzy wybijają pokłony!
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Czcij twego Pana, aż przyjdzie do ciebie pewność!
تقدم القراءة