Tłumaczenie Sury النجم na البولندية z Polish - Polish translation
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Na gwiazdę, kiedy ona zapada!
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Nie zeszedł z drogi wasz towarzysz ani też nie błądzi.
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
On nie mówi pod wpływem namiętności.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
To jest tylko objawienie, które mu zostało zesłane.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Nauczył go posiadający wielkie moce,
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Obdarzony siłą; stanął prosto,
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Kiedy był na najwyższym horyzoncie;
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Następnie zbliżył się i pozostał w zawieszeniu,
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
W odległości dwóch łuków lub jeszcze bliżej;
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
I wtedy objawił swojemu słudze to, co objawił.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Nie skłamało mu serce w tym, co widział.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Czy będziecie się sprzeczać z nim w sprawie tego, co on widzi?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
I on widział go po raz drugi
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
Przy Drzewie Lotosu Ostatniej Granicy,
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
W pobliżu którego jest Ogród Schronienia,
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Kiedy Drzewo Lotosu okryte było tym, co je okrywało.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Jego spojrzenie nie odwróciło się w bok ani nie pobiegło w dal.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Zobaczył on jeden z największych znaków swego Pana.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Czy widzieliście AI-Lat i Al-Uzza,
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
I Manat - tę trzecią?
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Czyż wy możecie mieć mężczyzn, a On jedynie kobiety?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Byłoby to podziałem niegodziwym.
Verse 23
Są to tylko imiona, którymi wy je nazywacie - wy i wasi ojcowie. Bóg nie zesłał im żadnej władzy. Tacy idą tylko za przypuszczeniem i za tym, czego pragną ich dusze, podczas gdy przyszła już do nich droga prosta od ich Pana.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Czy, człowiekowi należy się to, czego on zapragnie?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Do Boga należy przecież życie ostateczne i życie pierwsze.
Verse 26
A ileż to aniołów jest w niebiosach, których wstawiennictwo nic nie pomoże, chyba tylko, jeśli Bóg pozwoli, i temu, komu zechce, i kto Mu się spodoba.
Verse 27
Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą w życie ostateczne, nazywają aniołów imionami żeńskimi;
Verse 28
A nie mają oni o tym żadnej wiedzy i idą tylko za przypuszczeniem, a przypuszczenie nie ma żadnej wartości wobec prawdy.
Verse 29
Odwróć się więc od tych, którzy odwracają się od Naszego Napomnienia i nie chcą niczego innego, jak tylko życia na tym świecie.
Verse 30
Taka jest ich suma wiedzy. Zaprawdę, twój Pan zna najlepiej tych, którzy zeszli z Jego drogi, i zna najlepiej tych, którzy poszli drogą prostą.
Verse 31
Do Boga należy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi - aby mógł zapłacić tym, którzy czynili zło, za to, co uczynili, i aby mógł zapłacić tym, którzy czynili dobro, najpiękniejszą nagrodą.
Verse 32
Tych, którzy unikają wielkich grzechów i szpetnych czynów, z wyjątkiem lekkich występków - zaprawdę, twój Pan jest wszechogarniający w Swoim przebaczeniu! On znał was najlepiej, kiedy stworzył was z gliny i kiedy byliście embrionami w łonach waszych matek. Przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych. On zna najlepiej tych, którzy są bogobojni!
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Czy, widziałeś tego, który się odwrócił plecami
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
I dał mało, i skąpił?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Czyż posiada on wiedzę tego, co skryte, aby mógł widzieć?
Verse 36
Czy nie został on powiadomiony o tym, co znajduje się na kartach Mojżesza
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
I Abrahama, który był bardzo wierny?
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Że żadna dusza obładowana ciężarem nie poniesie ciężaru innej duszy;
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
I że człowiek będzie miał tylko to, o co się pilnie starał;
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
I że jego wysiłek będzie widziany,
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Potem będzie on wynagrodzony w pełni;
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
I że do twego Pana wszystko zmierza;
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
I że to On powoduje śmiech i płacz;
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
I że to On powoduje śmierć i daje życie;
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
I że to On stworzył parę - mężczyznę i kobietę
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
- z kropli spermy, kiedy wytryska;
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
I że na Nim opiera się drugie powstanie;
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
I że to On wzbogaca i zaopatruje;
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
I że to On jest Panem Syriusza;
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
I że to On wytracił dawny lud Ad;
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
I lud Samud - i nie oszczędził ich;
Verse 52
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami -
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
I miasto obrócone w perzynę On zniszczył,
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Tak iż pokryło je to, co je pokryło.
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Przeto które z dobrodziejstw twego Pana będziesz podawał w wątpliwość?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
To jest ostrzeżenie wśród ostrzeżeń dawnych!
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
Zbliża się to, co nieuchronne.
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Nikt, poza Bogiem, nie może tego odsunąć.
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Czyż zdumiewa was ta mowa?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
I wy się śmiejecie, a nie płaczecie,
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
I wy się zabawiacie?
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Przeto wybijajcie pokłony Bogu i oddawajcie Mu cześć!
تقدم القراءة