ﯢ
surah.translation
.
ﰡ
Na gwiazdę, kiedy ona zapada!
Nie zeszedł z drogi wasz towarzysz ani też nie błądzi.
On nie mówi pod wpływem namiętności.
To jest tylko objawienie, które mu zostało zesłane.
Nauczył go posiadający wielkie moce,
Obdarzony siłą; stanął prosto,
Kiedy był na najwyższym horyzoncie;
Następnie zbliżył się i pozostał w zawieszeniu,
W odległości dwóch łuków lub jeszcze bliżej;
I wtedy objawił swojemu słudze to, co objawił.
Nie skłamało mu serce w tym, co widział.
Czy będziecie się sprzeczać z nim w sprawie tego, co on widzi?
I on widział go po raz drugi
Przy Drzewie Lotosu Ostatniej Granicy,
W pobliżu którego jest Ogród Schronienia,
Kiedy Drzewo Lotosu okryte było tym, co je okrywało.
Jego spojrzenie nie odwróciło się w bok ani nie pobiegło w dal.
Zobaczył on jeden z największych znaków swego Pana.
Czy widzieliście AI-Lat i Al-Uzza,
I Manat - tę trzecią?
Czyż wy możecie mieć mężczyzn, a On jedynie kobiety?
Byłoby to podziałem niegodziwym.
Są to tylko imiona, którymi wy je nazywacie - wy i wasi ojcowie. Bóg nie zesłał im żadnej władzy. Tacy idą tylko za przypuszczeniem i za tym, czego pragną ich dusze, podczas gdy przyszła już do nich droga prosta od ich Pana.
Czy, człowiekowi należy się to, czego on zapragnie?
Do Boga należy przecież życie ostateczne i życie pierwsze.
A ileż to aniołów jest w niebiosach, których wstawiennictwo nic nie pomoże, chyba tylko, jeśli Bóg pozwoli, i temu, komu zechce, i kto Mu się spodoba.
Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą w życie ostateczne, nazywają aniołów imionami żeńskimi;
A nie mają oni o tym żadnej wiedzy i idą tylko za przypuszczeniem, a przypuszczenie nie ma żadnej wartości wobec prawdy.
Odwróć się więc od tych, którzy odwracają się od Naszego Napomnienia i nie chcą niczego innego, jak tylko życia na tym świecie.
Taka jest ich suma wiedzy. Zaprawdę, twój Pan zna najlepiej tych, którzy zeszli z Jego drogi, i zna najlepiej tych, którzy poszli drogą prostą.
Do Boga należy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi - aby mógł zapłacić tym, którzy czynili zło, za to, co uczynili, i aby mógł zapłacić tym, którzy czynili dobro, najpiękniejszą nagrodą.
Tych, którzy unikają wielkich grzechów i szpetnych czynów, z wyjątkiem lekkich występków - zaprawdę, twój Pan jest wszechogarniający w Swoim przebaczeniu! On znał was najlepiej, kiedy stworzył was z gliny i kiedy byliście embrionami w łonach waszych matek. Przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych. On zna najlepiej tych, którzy są bogobojni!
Czy, widziałeś tego, który się odwrócił plecami
I dał mało, i skąpił?
Czyż posiada on wiedzę tego, co skryte, aby mógł widzieć?
Czy nie został on powiadomiony o tym, co znajduje się na kartach Mojżesza
I Abrahama, który był bardzo wierny?
Że żadna dusza obładowana ciężarem nie poniesie ciężaru innej duszy;
I że człowiek będzie miał tylko to, o co się pilnie starał;
I że jego wysiłek będzie widziany,
Potem będzie on wynagrodzony w pełni;
I że do twego Pana wszystko zmierza;
I że to On powoduje śmiech i płacz;
I że to On powoduje śmierć i daje życie;
I że to On stworzył parę - mężczyznę i kobietę
- z kropli spermy, kiedy wytryska;
I że na Nim opiera się drugie powstanie;
I że to On wzbogaca i zaopatruje;
I że to On jest Panem Syriusza;
I że to On wytracił dawny lud Ad;
I lud Samud - i nie oszczędził ich;
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami -
ﭿﮀ
ﰴ
I miasto obrócone w perzynę On zniszczył,
Tak iż pokryło je to, co je pokryło.
Przeto które z dobrodziejstw twego Pana będziesz podawał w wątpliwość?
To jest ostrzeżenie wśród ostrzeżeń dawnych!
ﮑﮒ
ﰸ
Zbliża się to, co nieuchronne.
Nikt, poza Bogiem, nie może tego odsunąć.
Czyż zdumiewa was ta mowa?
I wy się śmiejecie, a nie płaczecie,
ﮤﮥ
ﰼ
I wy się zabawiacie?
Przeto wybijajcie pokłony Bogu i oddawajcie Mu cześć!