Tłumaczenie Sury الزخرف na البولندية z Polish - Polish translation
Verse 1
ﮀ
ﮁ
Ha. Mim.
Verse 2
ﮂﮃ
ﮄ
Na Księgę jasną!
Verse 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Oto uczyniliśmy ją Koranem arabskim! Być może, zrozumiecie!
Verse 4
On jest w Matce Księgi u Nas, wzniosły, mądry!
Verse 5
Czyż My mamy oddalić od was napomnienie, ponieważ jesteście ludem zepsutym?
Verse 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Iluż proroków posłaliśmy pomiędzy dawne pokolenia?
Verse 7
Lecz gdy tylko przyszedł do nich jakiś prorok, to ludzie się z niego wyśmiewali.
Verse 8
Przeto wytraciliśmy groźniejszych od nich i przykład pierwszych pokoleń już minął.
Verse 9
I jeśli ich zapytasz: "Kto stworzył niebiosa i ziemię?" - oni z pewnością odpowiedzą: "Stworzył je Potężny, Wszechwiedzący!"
Verse 10
- Ten, który uczynił ziemię kolebką dla was; On wyznaczył na niej wasze drogi. Być może, pójdziecie drogą prostą!
Verse 11
- Ten, który zesłał z nieba wodę według pewnej miary. I dzięki niej ożywiliśmy krainę umarłą. W ten sposób zostaniecie wyprowadzeni!
Verse 12
On stworzył wszelkie pary, dał wam statki, a także zwierzęta wierzchowe,
Verse 13
Tak abyście mogli wygodnie podróżować na ich grzbietach, a potem wspominali dobroć waszego Pana - kiedy się już na nich dobrze usadowicie - i mówili: "Chwała niech będzie Temu, który nam to podporządkował, albowiem my sami nie moglibyśmy tego osiągnąć.
Verse 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
I, zaprawdę, my powrócimy do naszego Pana!"
Verse 15
I oni uczynili z Jego sług Jego część. Zaprawdę, człowiek jest jawnym niewdzięcznikiem!
Verse 16
Czyż On wziąłby sobie córki, z tego, co stworzył, a was wyróżnił synami?
Verse 17
A kiedy któremuś z nich obwieszczą to, co przypisuje się Miłosiernemu, to twarz jego posępnieje i pełen udręki powstrzymuje gniew.
Verse 18
Czy ta istota, która jest wychowana wśród ozdób i która w sporze nie jest jasna?...
Verse 19
I uczynili aniołów, którzy są sługami Miłosiernego, istotami żeńskimi. Czyż oni byli świadkami ich stworzenia? Ich świadectwo zostanie zapisane i będą zapytani!
Verse 20
Oni mówią: "Jeśliby chciał Miłosierny, to nie czcilibyśmy ich." Nie mają o tym żadnej wiedzy, tylko snują przypuszczenia.
Verse 21
Czyż My daliśmy im przedtem jakąś Księgę, której się silnie trzymają?
Verse 22
Przeciwnie! Oni mówią: "Znaleźliśmy naszych ojców w pewnej społeczności religijnej i postępujemy ich śladami."
Verse 23
Podobnie nie wysłaliśmy przed tobą ostrzegającego do żadnego miasta, żeby nie powiedzieli jego mieszkańcy, żyjący tam w dobrobycie: "Zaprawdę, znaleźliśmy naszych ojców w pewnej społeczności religijnej i postępujemy ich śladami!"
Verse 24
Posłaniec powiedział: "A gdybym przyszedł do was z lepszym przewodnictwem niż to, które znaleźliście u waszych ojców?" Oni powiedzieli: "Zaprawdę, nie wierzymy w posłannictwo, z którym zostaliście posłani!"
Verse 25
Przeto zemściliśmy się na nich. I popatrz, jaki był ostateczny koniec tych, którzy zadali kłam prawdzie!
Verse 26
Oto powiedział Abraham do swojego ojca i do swojego ludu: "Zaprawdę, jestem niewinny tego, co wy czcicie,
Verse 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Oprócz czci Tego, który mnie stworzył, ponieważ On prowadzi mnie drogą prostą."
Verse 28
I on uczynił to słowem, które przetrwało wśród jego potomstwa. Być może, oni powrócą!
Verse 29
Co więcej! Ja dałem im i ich ojcom używanie życia, aż przyszła do nich prawda i Posłaniec jasny.
Verse 30
A kiedy przyszła do nich prawda, oni powiedzieli: "To są czary i my w nie wierzymy!"
Verse 31
I powiedzieli: _ "Gdyby ten Koran został zesłany jakiemuś znacznemu człowiekowi z tych dwóch miast?!"
Verse 32
Czy oni rozdzielają miłosierdzie twego Pana? My rozdzieliliśmy wśród nich środki do życia na tym świecie i wynieśliśmy jednych z nich stopniami ponad innymi, tak aby jedni z nich brali innych w służbę. Lecz miłosierdzie twego Pana jest lepsze niż to, co oni gromadzą!
Verse 33
I gdyby nie to, że ludzie chcieliby być jednym narodem, to My uczynilibyśmy w domach ludzi nie wierzących w Miłosiernego dachy ze srebra i schody, po których będą wchodzili;
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
I drzwi, i łoża, na których by wypoczywali leżąc;
Verse 35
I ozdoby ze złota. Lecz to wszystko - to tylko używanie w życiu na tym świecie; a życie ostateczne u twego Pana jest dla bogobojnych.
Verse 36
A ktokolwiek uchyla się od wspominania Miłosiernego, to przypiszemy mu szatana jako towarzysza;
Verse 37
Oni, w istocie, odsuwają ich od drogi, a ci sądzą, że są prowadzeni drogą prostą
Verse 38
A kiedy w końcu człowiek przychodzi do Nas, mówi: "O, gdyby między mną i tobą była odległość dwóch wschodów!" Jakże zły ten towarzysz!
Verse 39
I nie przyniesie wam żadnej korzyści tego Dnia - skoro czyniliście niesprawiedliwość - to, że będziecie współuczestnikami w karze.
Verse 40
Czyż możesz spowodować, by słyszeli głusi, I albo czy poprowadzisz ślepego i tego, kto jest w zabłądzeniu oczywistym?
Verse 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Albo My ciebie zabierzemy i zemścimy się na nich;
Verse 42
Albo pokażemy tobie to, co im obiecaliśmy, ponieważ, zaprawdę, jesteśmy nad nimi wszechwładni!
Verse 43
Przeto trzymaj się mocno tego, co ci zostało objawione. Zaprawdę, jesteś na drodze prostej!
Verse 44
To jest przypomnienie dla ciebie i dla twojego ludu; wy będziecie zapytywani.
Verse 45
Zapytaj tych spośród Naszych posłańców, których posłaliśmy przed tobą: "Czy My ustanowiliśmy jakichś bogów poza Miłosiernym, którym należałoby oddawać cześć?"
Verse 46
Posłaliśmy Mojżesza z Naszymi znakami do Faraona i jego starszyzny. A on powiedział: "Zaprawdę, jestem posłańcem Pana światów!"
Verse 47
Lecz kiedy on przyszedł do nich z Naszymi znakami, oni wyśmiewali się z nich.
Verse 48
A przecież nie pokazaliśmy im znaku, który by nie był większy od poprzedniego. I pochwyciliśmy ich karą - być może oni powrócą.
Verse 49
I powiedzieli: "O czarowniku! Módl się za nami do twego Pana w imię przymierza, które zawarł z tobą. My na pewno pójdziemy drogą prostą!"
Verse 50
A kiedy odwróciliśmy od nich karę, złamali przysięgę.
Verse 51
I Faraon ogłosił wśród swego ludu, mówiąc: "O ludu mój! Czy nie do mnie należy królestwo Egiptu, jak i te rzeki, które płyną u moich stóp? Czy nie widzicie?
Verse 52
Czy ja nie jestem lepszy niż ten, który jest biedakiem i zaledwie umie się jasno wyrazić?
Verse 53
Dlaczego nie włożono mu bransolet ze złota albo dlaczego nie przyszli z nim aniołowie jako jego współtowarzysze?
Verse 54
I Faraon uczynił swój lud lekkomyślnym, a oni go posłuchali. Zaprawdę, był to lud występny!
Verse 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Przeto kiedy Nas rozgniewali, zemściliśmy się na nich i potopiliśmy ich wszystkich.
Verse 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
I uczyniliśmy ich rzeczą przeszłości i przykładem dla innych.
Verse 57
A kiedy był przedstawiony syn Marii jako przykład, oto twój lud odwrócił się od niego.
Verse 58
I powiedzieli: "Czy nasi bogowie nie są lepsi niż Jezus?" Oni przytoczyli ci ten przykład tylko dla sprzeczki. Oni są przecież ludem skłonnym do sporu.
Verse 59
On jest tylko sługą, którego obdarzyliśmy dobrocią i którego uczyniliśmy przykładem dla synów Izraela.
Verse 60
I jeślibyśmy chcieli, uczynilibyśmy z was aniołów, którzy by was zastąpili na ziemi.
Verse 61
On jest, zaprawdę, zwiastunem Godziny! Nie powątpiewajcie o niej i postępujcie za mną! To jest droga prosta.
Verse 62
I niech was nie zwiedzie szatan on jest waszym wrogiem jawnym.
Verse 63
A kiedy przyszedł Jezus z jawnymi dowodami, powiedział: "Przyszedłem do was z mądrością i wyjaśnię wam nieco z tego, w czym się różnicie. Bójcie się więc Boga i słuchajcie mnie!
Verse 64
Zaprawdę, Bóg jest moim Panem i waszym Panem! Przeto czcijcie Go! To jest droga prosta!"
Verse 65
Lecz różne partie spośród nich poróżniły się między sobą. Biada więc niesprawiedliwym z powodu kary Dnia bolesnego!
Verse 66
Czy, oni oczekują czegoś innego niż Godziny, która przyjdzie do nich nagle, kiedy nawet nie będą przeczuwali?
Verse 67
Tego Dnia przyjaciele będą dla siebie wrogami, z wyjątkiem ludzi bogobojnych.
Verse 68
"O słudzy moi! Nie obawiajcie się tego Dnia i nie bądźcie smutni!
Verse 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Wy, którzyście uwierzyli w Nasze znaki i poddali się całkowicie!
Verse 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Wejdźcie do Ogrodu, wy i wasze żony, będziecie uradowani!"
Verse 71
Wśród nich będą krążyć podawane im naczynia ze złota i puchary; będzie w nich to, czego dusze zapragną i czym rozkoszują się oczy. I będziecie przebywać tam na wieki.
Verse 72
Taki jest ten Ogród, który wam będzie dany w dziedzictwo za to, co czyniliście.
Verse 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Będą tam obfite owoce, z których będziecie jedli.
Verse 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Zaprawdę, grzesznicy w karze Gehenny będą przebywać na wieki!
Verse 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Nie doznają w niej ulgi i pozostaną tam w rozpaczy.
Verse 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
I nie My byliśmy dla nich niesprawiedliwi, lecz oni sami czynili niesprawiedliwość.
Verse 77
I będą krzyczeć: "O Maliku! Niech twój Pan skończy z nami!" On powie: "Wy musicie pozostać!"
Verse 78
My przyszliśmy do was z prawdą, lecz, zaiste, większość z was odczuwa wstręt do prawdy.
Verse 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Czy oni przygotowali jakąś chytrą sprawę? bo My przygotowujemy!
Verse 80
Czy sądzą, że My nie słyszymy ich tajemnych myśli i rozmów poufnych? Przeciwnie! Nasi posłańcy są przy nich, zapisują!
Verse 81
Powiedz: "Jeśli Miłosierny posiada syna, ja jestem pierwszy z czcicieli!"
Verse 82
Chwała niech będzie Panu niebios i ziemi, Panu Tronu, będącemu ponad to, co Jemu przypisują!
Verse 83
Pozostaw ich więc! Niech oni się pogrążają i niech się zabawiają, aż spotkają ten Dzień, który im został obiecany!
Verse 84
On jest Tym, który jest Bogiem w niebie i który jest Bogiem na ziemi. On jest Mądry, Wszechwiedzący!
Verse 85
Błogosławiony niech będzie Ten, do którego należy królestwo niebios i ziemi i to, co jest między nimi! On posiada wiedzę o Godzinie! Do Niego zostaniecie sprowadzeni!
Verse 86
Ci, których oni wzywają poza Nim, nie posiadają żadnej władzy wstawiennictwa, z wyjątkiem tych, którzy świadczą o prawdzie i posiadają wiedzę.
Verse 87
I jeśli ich zapytasz: "Kto was stworzył?", oni z pewnością powiedzą: "Bóg. Jakże oni są oszukani!
Verse 88
I jeszcze powiedział Posłaniec: "O Panie mój ! Tamci - to są ludzie, którzy nie wierzą!"
Verse 89
Jednak przebacz im i powiedz: "Pokój!" Potem oni się dowiedzą!
تقدم القراءة