ترجمة معاني سورة الطور باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
Při hoře Sinaji,
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
při Písmu sepsaném
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
na pergamenu rozprostřeném,
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
při chrámu navštěvovaném,
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
při střeše zdvižené,
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
při moři vzedmutém,
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
trest Pána tvého nevyhnutelně udeří
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
a není nikoho, kdo jej zadrží!
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
V den, kdy kymácení zakymácí nebem
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
a hory se vydají na cestu pochodem,
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
běda v ten den těm, kdo za lež to pokládali
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
a jen v planém tlachání zábavu nalézali!
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
V ten den budou vrženi do ohně pekelného postrkem!
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
"Toto je oheň ten, jenž nazvali jste výmyslem.
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Kouzlo je to, či snad nevidíte?
آية رقم 16
Hořte v něm a vytrvejte či nevytrvejte - vše pro vás jedno je, vždyť odměnu jen za to, co konali jste, dostáváte!"
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
A bohabojní věru budou v zahradách a ve slastech,
آية رقم 18
radujíce se z toho, co Pán jejich jim uštědřil a že Pán jejich je trestu pekelného ušetřil.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
"Jezte a pijte ve zdraví v odměnu za to, co jste konali,
آية رقم 20
a spočívejte na pohovkách v řadách postavených!" A oženíme je tam s dívkami velkých očí černých.
آية رقم 21
A těm, kdo uvěřili a jež jejich potomci ve víře následovali, potomky jejich do ráje přivedeme a nic jim z jejich skutků neubereme. A každý člověk je toho, co činy svými si vysloužil, ručitelem.
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
A ovocem a masem je opatříme podle jejich přání
آية رقم 23
a tam mezi sebou si poháry podávat budou, z nichž nepojde ani prázdné tlachání, ani k hříchům svádění;
آية رقم 24
a budou je tam chlapci obcházet, kteří perlám střeženým se budou podobat.
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
A budou se jeden k druhému obracet a vyptávat
آية رقم 26
řkouce: "Byli jsme kdysi o rodiny své plni ne klidu úzkostného,
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
však Bůh nám milost uštědřil a ochránil nás před trestem vichru ohnivého,
آية رقم 28
zajisté vzývali jsme Ho již předtím, neb On věru dobroditelem je slitovným!"
آية رقم 29
Připomínej! A díky dobrodiní Božímu nejsi ani věštec, ani džiny posedlý blázen!
آية رقم 30
Hovoří snad oni: "Básník je to! Vyčkejme si tedy, jak osud jeho bude změněn!"
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Rci: "Jen čekejte, já s vámi jsem také čekající!"
آية رقم 32
Anebo jsou to snad sny, jež jim to vnukují, či lidé to jsou vzpurní?
آية رقم 33
Nebo říkají: "On si to vymyslil!" Však sami tomu nevěří.
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Nechť tedy přijdou s vyprávěním podobným tomuto, jestliže pravdu hovoří!
آية رقم 35
Cožpak z ničeho byli stvořeni, či sami jsou stvořiteli,
آية رقم 36
anebo stvořili nebesa i zemi? Ne, oni nejsou přesvědčeni!
آية رقم 37
Či pokladnice Pána tvého vlastní, anebo jsou těmi, kdo zapisují,
آية رقم 38
či mají žebřík, na němž naslouchají? Nechť tedy ti, kdo z nich naslouchají, přinesou zjevné oprávnění!
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Bůh že měl by míti dcery, zatímco vy máte syny?
آية رقم 40
Či žádáš snad nějakou odměnu, a oni jsou dluhy zatíženi?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Či znají nepoznatelné, takže zapisovat je mohou,
آية رقم 42
anebo o úklady usilují? Však nevěřící sami obelstěni budou.
آية رقم 43
Či mají božstvo jiné, než Bůh je? Oč slavnější Bůh než to, co se k Němu přidružuje!
آية رقم 44
A i kdyby viděli kusy nebe padat, určitě by říkali: "To jsou jen mraky zhuštěné."
آية رقم 45
Nech je tedy být až do doby, kdy setkají se svým dnem, v němž budou bleskem sraženi,
آية رقم 46
se dnem, v němž nic nebude jim platna jejich lest a nedostane se jim pomoci.
آية رقم 47
Těm, kdo křivdili, se věru trestu dostane a ještě něčeho víc, však většina z nich to neví.
آية رقم 48
Ty však neochvějně na rozsudek svého Pána čekej, vždyť věru jsi Nám na očích! A oslavuj chválu Pána svého, když vstáváš,
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
a za noci i při hvězd odchodu Jej oslavuj!
تقدم القراءة