ترجمة سورة المرسلات

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
ترجمة معاني سورة المرسلات باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله .

Par ceux qu’on envoie en rafales [1016].
____________________
[1016] Ceux qu’on envoie…: Littér.: les envoyées les unes derrière les autres. D’après le contexte et la tradition, il s’agit des vents (qui sont féminins, en arabe), et spécialement des vents de destruction.
et qui soufflent en tempête !
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions].
Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal) [1017],
____________________
[1017] Ceux qui séparent: Les Anges qui portent les ordres d’Allah aux messagers.
et lancent un rappel.
En guise d’excuse ou d’avertissement[1018] !
____________________
[1018] En guise d’excuse: après la venue du message les hommes n’auront plus d’excuse.
Ce qui vous est promis est inéluctable.
Quand donc les étoiles seront effacées,
et que le ciel sera fendu,
et que les montagnes seront pulvérisées,
et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!...
A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
Au Jour de la Décision. [le Jugement]!
Et qui te dira ce qu’est le Jour de la Décision ?
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
N’avons-Nous pas fait périr les premières [générations] ?
Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers ?
C’est ainsi que Nous agissons avec les criminels.
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Ne vous avons-Nous pas créés d’une eau vile [1019].
____________________
[1019] Une eau vile: le liquide spermatique.
que Nous avons placée dans un reposoir sûr [1020],
____________________
[1020] Reposoir sûr: le ventre de la mère.
pour une durée connue ?
Nous l’avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
N’avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
les vivants ainsi que les morts ?
Et n’y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes ? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d’eau douce ?
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge !
Allez vers une ombre [fumée de l’Enfer] à trois branches ;
qui n’est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme ;
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,
et qu’on prendrait pour des chameaux jaunes.
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,
et point ne leur sera donné permission de s’excuser.
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
C’est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.
Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi.
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Les pieux seront parmi des ombrages et des sources.
De même que des fruits selon leurs désirs.
“Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez.”
C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
“Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels”.
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Et quand on leur dit :“Inclinez-vous [1021], ils ne s’inclinent pas.
____________________
[1021] Inclinez-vous: «Faites la Ṣalāt».
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Après cela, en quelle parole croiront-ils donc [1022] ?
____________________
[1022] A la fin de cette Sourate, il est bon de dire: «Nous croyons en Allah».
Icon