ترجمة معاني سورة المرسلات باللغة الإندونيسية من كتاب الترجمة الإندونيسية - المجمع

وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإندونيسية - المجمع

وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,
آية رقم 2
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya1538,
____________________
1538. Maksudnya terbang untuk melaksanakan perintah Tuhan-nya.
آية رقم 3
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhan-nya) dengan seluas-luasnya1539,
____________________
1539. Di waktu malaikat turun untuk membawa wahyu, sebagian ahli tafsir berpendapat bahwa yang dimaksud dengan "An-Nāsyirāt" ialah angin yang bertiup dengan membawa hujan.
آية رقم 4
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang batil) dengan sejelas-jelasnya,
آية رقم 5
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,
آية رقم 6
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,
آية رقم 7
sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi.
آية رقم 8
Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,
آية رقم 10
dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,
آية رقم 11
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka)1540.
____________________
1540. Maksudnya waktu untuk berkumpul bersama-sama beserta umat mereka masing-masing.
آية رقم 12
(Niscaya dikatakan kepada mereka), "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"
آية رقم 15
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 16
Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?
آية رقم 17
Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.
آية رقم 18
Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.
آية رقم 19
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 20
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina?1541
____________________
1541. Yang dimaksud dengan "air yang hina" ialah air mani.
آية رقم 21
kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kukuh (rahim),
آية رقم 23
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.
آية رقم 24
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 26
orang-orang hidup dan orang-orang mati?1542
____________________
1542. Maksudnya bumi mengumpulkan orang-orang hidup dipermukaannya dan orang-orang mati dalam perutnya.
آية رقم 27
dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air yang tawar?
آية رقم 28
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 29
(Dikatakan kepada mereka pada hari kiamat), "Pergilah kamu mendapatkan azab yang dahulunya kamu mendustakannya.
آية رقم 30
Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang,1543
____________________
1543. Yang dimaksud dengan "naungan" di sini bukanlah naungan untuk berteduh, akan tetapi asap api neraka yang mempunyai tiga gejolak, yaitu di kanan, di kiri,dan di atas. Ini berarti bahwa azab itu mengepung orang-orang kafir dari segala penjuru.
آية رقم 32
Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana,
آية رقم 33
Seolah-olah ia iringan unta yang kuning.
آية رقم 34
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 35
Ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),
آية رقم 36
dan tidak diizinkan kepada mereka minta uzur sehingga mereka (dapat) minta uzur.
آية رقم 37
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 38
Ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.
آية رقم 39
Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku.
آية رقم 40
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 41
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (yang teduh) dan (di sekitar) mata air-mata air.
آية رقم 42
Dan (mendapat) buah-buahan dari (macam-macam) yang mereka ingini.
آية رقم 43
(Dikatakan kepada mereka), "Makan dan minumlah kamu dengan enak karena apa yang telah kamu kerjakan".
آية رقم 44
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
آية رقم 45
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 46
(Dikatakan kepada orang-orang kafir), "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa".
آية رقم 47
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 48
Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Rukuklah", niscaya mereka tidak mau rukuk.1544
____________________
1544. Sebagian ahli tafsir mengatakan bahwa yang dimaksud dengan "rukuk" di sini ialah tunduk kepada perintah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā; dan sebagian yang lainnya mengatakan, maksudnya ialah sembahyang.
آية رقم 49
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
آية رقم 50
Maka kepada perkataan apakah selain Al-Qur`ān ini mereka akan beriman?
تقدم القراءة