ترجمة سورة المرسلات

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني سورة المرسلات باللغة اليابانية من كتاب الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم .

アッラーが誓うのは、次々に送られる風にかけて、それは馬の立て髪のよう。
荒れ狂う風にかけて、
方々に雨を撒き散らす風にかけて、
真偽をしっかり区別するものを持って降りて来る、天使たちにかけて、
教えをもたらす天使たちにかけて、
アッラーからの警告は、人びとに知らせたという口実でもあるが、懲罰を知らせる警告である。
あなた方に約束された復活、清算、そして応報は、間違いなく起る。
その時、星々が消され、
天使たちが降りるので、天が裂け散る時、
山々が崩れて粉砕され、塵屑のようになる時、
使徒たちは集められて、証言の時刻が定められる時、
人びとに対して証言できるように、この偉大な日は猶予されてきた。
僕の真偽と幸、不幸が峻別される日、
使徒よ、峻別の日が何であるかを、あなたに教えるものは何か。
アッラーから預言者たちがもたらしたものを拒否した不信仰者は、破壊、懲罰、そして損失を被るのだ。
われらは、アッラーを信じずに預言者たちを拒否した、前代の人びとを滅ぼさなかったのか。
その後われらは、後代の者にかれら不信仰者たちを継がせて、また以前のように破壊した。
このようにわれらは、ムハンマド(アッラーの祝福と平安を)のもたらすものを拒否する罪人を処分する。
その日、破壊、懲罰、そして損失が、アッラーの懲罰に関する警告を拒否した者たちに与えられるのである。
人びとよ、われらはあなた方を少しの卑しい水から創ったのではないか。
われらはそれを、安全な宿所、女性の子宮に置いた。
定められた妊娠の時期中は。
われらは赤ん坊の性質、運命、肌色などを、そのように定めた。すべてそれらを行うわれらは、何と善い決定者か。
破滅、苦痛、損失など、真実を嘘であるとした者たちには、その日、アッラーの能力で決められる。
われらは、大地を大きな入れ物として、人びと全員を包摂しなかったか。
生きた者には住居を与え、繁栄させて、死者の埋葬場所も受け入れた。
その上に山々を揺ぎなく高く聳(そび)えさせた。人びとよ、甘い水をあなた方に飲ませた。それらすべてを創造した者は、それらを復活させることもできるのだ。
真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。
使徒たちがもたらしたものを拒否してきた連中に言われる。拒否する人びとよ、あなた方が嘘であると言ってきた地獄へ行け。
行け、3つに分かれた地獄の火の煙の下に。
それらは冷やされる影にもならず、また燃え盛る炎に対しては無益で、その暑さはあなた方に達するだろう。
またそれらは宮殿のような火花を吐き、
黒さと規模からして、黒々としたラクダのようだ。
真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。
それは話しも出来ない日であり、
また不信仰と悪行の申し開きも、かれらに許されない。
真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。
それは峻別の日であり、われらはあなた方とそれ以前の者たちを平らな場所に全員集める。
あなた方に何か救命の策があるのなら、それを試みてみろ。
真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。
しかし命令には服して、禁止は犯さず、主を意識する者は、間違いなく楽園の涼しい木々の影と甘くて絶えず流れ出す泉の間にいるだろう。
かれらが望む、すべての果実もある。
現世での善行に鑑みて、あなた方は、心から良いものを食べて、快適で汚されていない飲料を飲め。それは、あなた方の善い行いに対するものである。
このようにわれらは、善行の者たち全員に報いる。
真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。
拒否する人びとに言われる。現世でのうまいものを味わいなさい。しかしあなた方は、アッラーへの信仰をしないので、罪人である。預言者たちをも拒否したのだ。
真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。
かれらは、礼拝をしなさいと言われても、そうしない。
アッラーから預言者たちがもたらしたものを拒否した不信仰者は、破壊、懲罰、そして損失を被るのだ。
主からのこのクルアーンを信じないというのであれば、これ以外にどんな言葉をかれらは信じるのか。
Icon