ترجمة سورة الأنعام

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
ترجمة معاني سورة الأنعام باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي .
من تأليف: جمعية خليفة الطاي الخيرية .

Барлық мақтау аспандарды және жерді жаратқан әрі қараңғылықтар мен жарықты жасаған Аллаһқа! Ал, содан кейін күпірлік етушілер / қарсы келушілері, өздерінің Раббысына / өзгелерді / теңестіреді.
Ол сендерділайдан жаратып, содан кейін бір мерзім белгіледі. Әрі белгіленген мерзім де / Қайта тірілу күні / - Онда / Аллаһта /. Ал, сендер осыдан кейін күмәнданудасыңдар.
Әрі Ол - аспандарда және жерде бір Аллаһ. Ол сырларыңды және жария еткендеріңді әрі не істейтіндеріңді де біледі.
Оларға / мүшріктерге / Раббысының белгілерінен қандай да бір белгі келсе де, олар міндетті түрде одан бет бұрды.
Негізінде, олар өздеріне ақиқат келген кезде, оны өтірікке шығарды. Олардың келеке еткен нәрселерінің хабары жақында өздеріне келеді.
Олар өздерінен ілгері өткен қанша халықты құртып жібергенімізді көрмеді ме? Біз оларға жер жүзінде сендерге бермеген күш-қуат бердік. Оларға аспаннан мол жаңбыр жібердік әрі астынан өзендерді ағызып қойдық. Содан кейін күнәлары себебінен оларды құртып жібердік те, олардан соң жаңадан басқа халықтарды пайда қылдық.
Ей, Мұхаммед! / Егер де Біз саған парақтағы бір Жазбаны түсіріп, олар оны қолдарымен сипап көрсе де күпірлік етушілер / иманды теріске шығарушылар / :«Бүл - анық сиқырдан басқа нәрсе емес», - деп айтар еді.
Олар / :«Оған періште түсірілмеді ме?» - дейді. Егер Біз періште түсірсек, / онда / іске шешім шығарылып, содан кейін оларға мұрсат берілмес еді.
Егер де оны / Елшіні / періште еткенімізде, онда оны бір ер адам / бейнесінде / етіп, олардың шатасып жүрген нәрселерін шатастыра түсер едік.
Ей, Мұхаммед! / Негізінде сенен бұрынғы елшілер де келеке етілген еді. Сонда тәлкек еткендерді өздерінің келеке еткен нәрселері орап алды / бастарына жетті /.
Айт: «Жер жүзін аралап өтірік санаушылардың соңы қалай болғанын көріңдер», - деп.
Олардан / :«Аспандардағы және жердегі нәрселер кімдікі?» - деп сұра да: «Аллаһтікі», - деп айт. Ол Өзіне мейрімділікті жазған. Ол сендерді Қайта тірілу күні міндетті түрде жинайды, онда күмән жоқ. Өздері-өздеріне зиян келтірушілер иманға келмейді.
 Түнде және күндіз тыным тапқан нәрселер - Оның иелігінде. Ол - бәрін Естуші, бәрін Білуші.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Аспандарды және жерді жасап шығарған Аллаһтан басқаны қамқоршы етіп аламын ба? Ол / барлығын / қоректендіреді, ал Оны / ешкім / қоректендірмейді», - деп. «Ақиқатында мен бойсұнушы болғандардың алғашқысы болуға бұйырылдым», - деп. Әрі мүшріктерден / Аллаһқа серік қосушылардан / болма.
Айт: «Раббыма бойсұнбасам, ақиқатында, ұлы Күннің азабына ұшыраудан қорқамын», - деп.
Сол Күні кімнен ол / азап / алыстатылса, / Аллаһ / оған рақым қылады. Міне, осы - анық жетістік.
Ей, Мұхаммед! / Егер, Аллаһ саған бір К зиян тигізетін болса, онда ол зиянды Одан өзге кетіруші жоқ. Ал, егер Ол бір жақсылық жеткізсе, Ол - барлық нәрсені Жасай алушы.
Ол - құлдарының үстінен Үстемдік етуші / әл-Қаһир /. Әрі Ол - аса Дана, бәрінен Хабардар.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «куәлікте қай I нәрсе үлкен?» - деп. Айт: «Аллаһ менімен сендердің араларыңа куә. Маған осы Құран сендерді және хабар жеткендерді ескертуім үшін уахи етілді. Сендер Аллаһпен бірге басқа құдайлар бар деп шынымен куәлік бересіңдерме? Ал мен куәлік бермеймін!» - деп. Айт: «Шын мәнінде, Ол - жалғыз құдай. Сендердің Оған бір нәрсені серік етіп қосуларыңа менің қатысым жоқ», - деп.
Біз өздеріне кітап бергендер оны / пайғамбарды / өз ұлдарын танығандай таниды. Өздерін зиянға ұшыратқандар иманға келмейді.
Аллаһқа қатысты өтірікті құрастырғаннан / жала жапқаннан / немесе Оның аяттарын жалғанға шығарғаннан өткен әділетсіз кім бар? Негізінде әділетсіздік етушілер мақсат-мұраттарына жетпейді.
Ол / қайта тірілу / күні Біз олардың барлығын жинаймыз, содан кейін мүшріктерге / Аллаһқа серік қосушыларға / :«Сендердің / бар деп / санаған серіктерің қайда?» - дейміз.
Сонда олардың: «Раббымыз! Аллаһпен ант етеміз! Біз Аллаһқа серік қосушылардан болмадық», - деуден басқа бүліктері / өтірік ақталулары / болмайды.
Өздеріне қарсы олардың қалай өтірік айтқандарына қара! Олардың өтіріктен құрастырғандары жоқ болып кетті.
Ей, Мұхаммед! / Олардың ішінде сені тыңдап көретіндер де бар. Бірақ Біз олардың / серік қосушылардың / ұқпаулары үшін жүректеріне перде және құлақтарына кереңдік салдық. Олар әрбір белгіні көрсе де оған сенбейді. Тіпті өзіңмен тартысуға алдыңа келген кезде, сол күпірлік еткендер / аяттарды теріске шығарушылар / :«Бұл - бұрынғылардың аңыз-ертегілерінен басқа нәрсе емес», - дейді.
Олар одан / Құраннан адамдарды / қайтарады әрі өздері де одан алыстайды. Негізінде, олар өздерін ғана құртады әрі оны өздері сезбейді.
Қайта тірілу күні / олар Оттың алдына тоқтатылған кезде, олардың: «Қап! Біз кері / дүниеге / қайтарылсақ еді, Раббымыздың аяттарын өтірікке шығармас едік және иманға келгендерден болар едік», - деп айтқанын бір көрсең.
Жоқ, керісінше! Олардың бұрын жасырып келгендері өздеріне әшкере болды. Егер олар / дүниеге / кері қайтарылғанда да, өздеріне тыйым салынғанға қайта оралар еді. Ақиқатында, олар - нағыз суайттар.
Олар / :«Бұл / өмір / - осы дүниелік өмірден ғана тұрады. Әрі біз қайта тірілтілмейміз», - деді.
Ей, Мұхаммед! / Оларды Раббысы алдында тоқтатылған кездерін көрсең еді! Сонда / Ол / :«Бұл шындық емес пе?» - дейді. / Олар / :«Әлбетте, Раббымызбен ант етеміз»,-дейді. Ол: «Күпірліктерің / имансыздықтарың / үшін енді азапты татыңдар», - дейді.
Аллаһпен болатын кездесуді өтірік санағандар, зиянға ұшырады. Ал өздеріне Сағат / қиямет / кенеттен келгенде, олар: «Ол өмірімізде жіберіп алғандарымыз үшін біз қандай қасіретке тап болдық», - дейді. Әрі олар жүктерін / күнәларын / арқаларына көтеріп жүреді. Олардың көтерген нәрсесі неткен жаман!
бұл дүние өмірі - ойын және бос ермектен басқа ешнәрсе емес. Ал, соңғы, мәңгілік өмір / ақирет / - тақуалар / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанушылар / үшін қайырлы. Ақылдарыңды істетіп, ұғынбайсыңдар ма?
Ей, Мұхаммед! / Ақиқатында, Біз олардың айтқандарының сені қапаландыратынын білеміз. Негізінде, олар сені өтірікші санап отырған жоқ. Алайда әділетсіздер Аллаһтың аят-белгілерін теріске шығаруда.
Анығында, сенен бұрынғы елшілер де өтірікшіге шығарылған еді. Сонда олар өздерінің өтірікшіге шығарылғанына және көрген зәбірлеріне Біздің жәрдеміміз келгенге дейін сабыр етті. Аллаһтың сөздерін өзгертуші жоқ. Ақиқатында, жіберілген елшілер жайындағы хабарлардан кейбірі саған келді.
Егер саған олардың теріс бұрылулары ауыр тисе, қолыңнан келсе, жерде / өтетін / бір саңылау немесе аспанда / шығатын / бір саты іздеп тауып, оларға белгі-мұғжиза әкел! Аллаһ егер қалағанда, оларды тура жолда жинар еді. Сондықтан, сен надандар қатарында болма.
Анығында, ден қойып тыңдайтындар / шақыруыңа / жауап береді. Ал, өлгендерді болса, Аллаһ тірілтеді, кейін олар Оған қайтарылады.
Олар: «Оған Раббысынан бір белгі түсірілмей ме?» - деді. / Ей, Мұхаммед! / Айт: «Ақиқатында, Аллаһтың белгі түсіруге күші жетеді», - деп. Алайда, олардың көпшілігі білмейді.
Жер бетіндегі барлық жаны бар және екі қанатымен ұшатын құс - өздерің секілді қауымдар. Біз Кітапта / Ләухул-махфузда / еш нәрсені қалдырмадық / бәрін жаздық /. Содан кейін олар Раббысының алдына жиналады.
Аяттарымызды өтірікке шығарғандар - қараңғылықтар ішіндегі саңырау әрі мылқаулар. Аллаһ қалағанын адастырады, ал қалағанын тура жолға салады.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Шын сөзді болсаңдар, айтыңдаршы, егер сендерге Аллаһтың азабы келсе, немесе Сағат / қайта тірілу күні / келсе, Аллаһтан басқаны / көмекке / шақырасыңдар ма?» - деп.
Жоқ, керісінше! Сендер тек Оны / Аллаһты / ғана шақырасыңдар / Оған жалбарынасыңдар /. Сонда сендер не нәрседен көмек сұраған болсаңдар, Ол қаласа содан құтқарады әрі сендер серік етіп қосқандарыңды ұмытасыңдар.
Ей, Мұхаммед! / Ақиқатында сенен бұрын өткен үмметтерге де елшілер жібердік. Сөйтіп, бойсұнсын деп, оларды таршылық пен қиыншылыққа ұшыраттық.
Сонда, азабымыз келген кезде, олар бойсұнса еді. Алайда, олардың жүректері қатайып кеткен әрі шайтан оларға істеп жатқан істерін әдемі етіп көрсетті.
Олар өздеріне еске салынғанды ұмытқан кезде, Біз оларға әрбір нәрсенің / түрлі ризықтардың / есіктерін ашып қойдық. Сөйтіп олар өздеріне берілген нәрсеге мәз-мейрам болғандарында, Біз оларды кенеттен қолға алдық та олар не істерін білмей, күдерлерін үзді.
Әділетсіздік істеген адамдардың соңы кесілді / толығымен жойылды /. Барлық мақтау - әлемдердің Раббысы Аллаһқа.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Айтыңдаршы, егер Аллаһ сендердің есту және көрулеріңді алып қойып, жүректеріңді мөрлеп тастаса, сендерге оны беретін Аллаһтан басқа құдай бар ма?» - деп. Біздің аяттарды қалай түсіндіретінімізге назар сал, ал олар содан кейін де бет бұрып кетеді!
Айт: «Айтыңдаршы, егер сендерге Аллаһтың азабы кенеттен немесе ашық түрде келсе, әділетсіз адамдардан басқа кім жоқ етіледі?» - деп.
Біз елшілерді қуанышты хабар жеткізуші әрі ескертуші етіп қана жібереміз. Кім иманға келіп, түзетсе, оларға қорқыныш жоқ әрі олар қайғырмайды.
Аяттарымызды өтірікке шығарғандарға бойсұнбағандықтары үшін азап тиеді.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Сендерге: «Менің қасымда Аллаһтың қазыналары бар», - деп айтпаймын әрі мен ғайып / жасырын / нәрселерді білмеймін және сендерге өзімді періштемін деп те айтпаймын. Мен өзіме уахи етілетінге ғана еремін», - деп. «Соқыр мен көре алатын адам бірдей бола ала ма? / Ақылдарыңды істетіп / , ойланбайсыңдар ма?» - де.
Раббысының алдына жиналудан қорыққандарды олардың тақуалық етулері / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанулары / үшін онымен / Құранмен / ескерт / насихат ет /. Оларға Одан басқа қамқоршы да, шапағатшы да / ара түсуші / жоқ.
Ей, Мұхаммед! / Таңертең және кешке Раббысына жалбарынып, Оның дидарын қалайтындарды / қасыңнан / қума. Сен олардың есебінен жауапты емессің, олар да сенің есебіңнен жауапты емес. Егер оларды қусаң, әділетсіздерден боласың.
«Біздің арамыздағы Аллаһ игілік еткен адамдар осылар ма?» - деп айтулары үшін олардың кейбірін өзгелерімен осылай сынадық. Аллаһ шүкір етушілерді / берген игіліктеріне алғыс білдірушілерді / жақсы біледі емес пе?
Ей, Мұхаммед! / Қашан саған аяттарымызға сенгендер келсе: «Сендерге амандық болсын. / Сәләмун ъалайкум! / Раббыңыз Өзіне мейірімді жазған. Сендерден біреу білместікпен бір жамандық істеп, содан кейін істеген күнәсіне шынайы өкініп, Аллаһқа бойсұнуға қайтса / тәубеге келсе / және түзетсе, ақиқатында, Ол - өте Кешірімді, ерекше Мейірімді » - деп айт.
Күнәһарлардың жолы анықталуы үшін Біз аяттарды осылай анық етіп түсіндіреміз.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Анығында, маған сендердің Аллаһтан өзге тілейтіндеріңе құлшылық етуге тыйым салынды», - деп. «Сендердің көңілқұмарлықтарыңа ермеймін. Олай істесем, адасқан және тура жолда жүрмегендерден боламын», - деп.
Айт: «Ақиқатында, мен Раббымнан берілген анық дәлел үстіндемін. Ал сендер оны өтірікке шығардыңдар. Сендер тез болуын сұрап отырған нәрсе / жаза / менің қолымда емес. Үкім беру - тек Аллаһта. Ол ақиқатты айтады әрі Ол - үкім беріп айырушылардың ең қайырлысы», - деп.
Айт: «Егер де сендер тез болуын сұрап отырған нәрсе / жаза / менің қолымда болғанда, менімен сендердің арамыздағы мәселе біткен болар еді», - деп. Аллаһ - әділетсіздерді жақсы Білуші.
Ғайыптың кілттері Ода / Аллаһта / , оны тек Ол ғана біледі / басқа ешкім білмейді /. Ол құрлықтағыны да, теңіздегіні де біледі. Оның білуінсіз бірде-бір жапырақ түспейді. Жердің қараңғылықтарындағы бір дән болсын, сұлы немесе құрғақ нәрсе болсын, барлығы да анық Кітапта / жазулы /.
Ол / Аллаһ / түнде сендердің жандарыңды алады және күндіз не істегендеріңді біледі. Ол сендерді белгіленген мерзім / өмір / аяқталуы үшін, онда / күндіз / қайта тірілтеді. Кейін Оған қайтасыңдар. Содан кейін, Ол сендерге не істегендеріңнің хабарын береді.
Ол - әл-Қаһир / құлдарының үстінен үстемдік етуші / әрі Ол сендерге сақтаушыларды / амалдарды жазып сақтаушы періштелерді / жібереді. Қашан біреуіңе өлім келген кезде, елшілеріміз / жан алушы періштелер / оның жанын еш кемшілік жібермей алады.
Содан кейін олар, өздерінің шын Иелері - Аллаһқа қайтарылады. Біліңдер, үкім ету - Оның ғана билігінде. Ол - есеп алушылардың ең жылдамы.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Сендер Оған жалбарына әрі құпия түрде: «Ол бізді осыдан / апаттан / құтқарса, әлбетте біз шүкір етушілерден / Оның берген игіліктеріне алғысбілдірушілерден / боламыз», - деп / көмекке / шақырған кездеріңде, сендерді құрлық және теңіз қараңғылықтарынан кім құтқарады?» - деп.
Айт: «Сендерді бұдан және әрбір қайғыдан Аллаһ қана құтқарады. Сонда да сендер Оған / әр нәрсені / серік етіп қосасыңдар!» - деп.
Айт: «Ол, сендерге төбелеріңнен немесе аяқтарыңның астынан азап жіберуге не сендерді гүрлі топтарға бөліп, шиеленістіруге және кейбіреулеріне өзгелеріңнің қатыгездігін таттыруға күші жетеді», - деп. Олардың ұғулары үшін аяттарымызды қалай түсіндіретінімізге назар сал.
Қауымың оны / Құранды / , ол ақиқат болса да, өтірікке шығарды. Айт: «Мен сендерге жауапты емеспін.
Әрбір хабардың өз уақыты бар. Жақында білесіңдер», - деп.
Ей, Мұхаммед! / Қашан олардың Біздің аяттарымызға байланысты / бос сөзге / кіріскенін көрген кезде, олар басқа әңгімеге ауысқандарына дейін олардан теріс бұрыл. Егер шайтан саған ұмыттырса, есіңе түскеннен кейін, әділетсіз адамдармен бірге отырма.
Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанушылар / тақуалық етушілер / , олардың / мүшріктердің / есебінен сұралмайды. Тек, олар Аллаһтың жазасынан сақтанулары үшін еске салу / ескерту / керек.
Өз діндерін ойын әрі бос ермек етіп алғандарды және осы өмір алдағандарды жайына қалдыр. Әрі онымен / Құранмен / жанның істеп тапқандары / күнәлары / салдарынан құритындығын еске сал. Оған Аллаһтан өзге ешбір қамқоршы да, арашашы да болмайды. Әрі қандай төлем берсе де одан алынбайды. Міне, солар - істеген істерінің салдарынан, өздерін жойылуға душар еткендер. Оларға, күпірліктері / иманды теріске шығарғандықтары / үшін қайнап тұрған ыстық судан сусын әрі күйзелтуші азап бар.
Ей, Мұхаммед / / Айт: «Аллаһтан басқа бізге не пайда, не зиян келтіре алмайтын бір нәрседен тілейміз бе? Әрі Аллаһ бізді тура жолға түсіргеннен кейін, жолдастары: «Біз жаққа кел», - деп, тура жолға шақырып тұрса да, жер бетінде шайтандар азғырып, дал болған / өзін жоғалтқан / біреу секілді, артымызға қайтарыламыз ба?» - деп. Айт: «Аллаһтың жолы - анық тура жол. Біз әлемдердің Раббысына бойсұнуға бұйырылдық,
және намазды / барлық шарттарын сақтап, беріле / толық орындауға әрі Одан қорқып, сақтануға», - деп. Әрі сендер Оның құзырында жиналасыңдар.
Әрі ол аспандарды және жерді ақиқатпен жаратты. Ол: «Бол», - деген күні болады. Оның сөзі - ақиқат. Сүр үрілетін / қиямет / Күні билік тек Онікі. Ол - құпия мен айқын нәрсені Білуші әрі Ол -аса Дана, бәрінен Хабардар.
Әрі кезінде Ибраһим әкесі Азарға: «Пұттарды / қолдан жасалған мүсіндерді / құдайлар етіп аласың ба? Ақиқатында, мен сені және еліңді анық адасуда көремін», - деді.
Әрі айқын сенушілерден болуы үшін біз осылай Ибраһимге аспандардың және жердің билігін көрсеттік.
Түн / қараңғылығы / оны жапқан кезде, ол бір аспан денесін / ғаламшарды / көріп: «Міне, осы - менің Раббым», - деді. Ол батқан кезде: «Батушыларды жақсы көрмеймін», - деді.
Шығып келе жатқан айды көрген кез­де: «Осы - менің Раббым», - деді. Ол батқан кезде: «Егер Раббым мені тура жолмен жүргізбесе, мен де адасқан адамдардан болар едім»,-деді.
Шығып келе жатқан күнді көрген кезде: «Осы - менің Раббым, ол үлкенірек»,- деді. Ол батқан кезде: «Әй, елім! Сендердің / Аллаһқа / серік етіп қосқандарыңа менің қатысым жоқ.
Ақиқатында, мен аспандарды және жерді жасап шығарғанға, ханиф күйімде жүзімді бұрдым әрі мен мүшріктерден / Аллаһқа серік қосушылардан / емеспін», - деді.
Сөйтіп, елі онымен тартысқа түсті. Ол: «Сендер мені тура жолға түсірген Аллаһ жайында тартысасыңдар ма? Мен сендердің Оған серік етіп қосқан нәрселеріңнен қорықпаймын. Тек Раббым бір нәрсені қаласа ғана / оның қалағаны болады /. Раббымның білімі барлық нәрсені қамтыған. Еске алмайсыңдар ма / ескермейсіңдер м/ ?.
Сендер, Аллаһ ешбір дәлел түсірілмеген нәрсені, Оған серік етіп қосуға қорықпағанда, мен сендердің серік етіп қосқан нәрселеріңнен қалайша қорық-пақпын?» - деді. Егер білетін болсаңдар, екі топтың қайсысы амандыққа / өзін қауіпсіз сезінуге / лайықты?
Иманға келген және имандарына әділетсіздікті / серік қосуды / араластырмағандар міне соларға амандық бар әрі олар - тура жолдағылар.
Бұл Біздің Ибраһимге берген, оның қауымынақарсы дәлеліміз. Біз қалағанымызды дәрежелерде көтереміз. Ақиқатында, сенің Раббың - аса Дана , бәрін Білуші.
Әрі Біз оған Исқақ пен Йаъқубты сыйладық және олардың барлығын тура жолмен жүргіздік. Сондай-ақ, бұрын Нұхты да тура жолмен жүргізгенбіз. Әрі оның ұрпақтарынан Дәуітті, Сүлейменді, Айубты, Иусуфты, Мұса және Һарұнды да. Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің қайтарым сыйын осылай береміз.
Әрі Зәкәрияны, Яхияны, Исаны, Илиясты да / тура жолмен жүргіздік /.Олардың бәрі де ізгілерден еді.
Әрі Исмаъилды, Әлясағты, Юнусты және Лұтты да / тура жолмен жүргіздік /.Әрбірін әлемдерде артық еттік.
Сондай-ақ олардың әкелерінен, ұрпақтарынан және бауырларынан да таңдап алдық және тура жолға салып, жүргіздік.
Аллаһтың тура жолы - осы. Ол онымен қалаған құлдарын жүргізеді. Егер олар / пайғамбарлар / Оған серік қосқанда, істеген амалдары зая кетер еді.
Міне, бұлар - Кітап, үкім және пайғамбарлық берілгендер. Егер бұлар / мүшріктер / осы нәрселерге күпірлік етсе / қарсы келсе / , Біз оны осыған күпірлік етпейтіндерге тапсырғанбыз.
Міне, бұларды / пайғамбарларды / - Аллаһ тура жолмен жүргізді! / Ей, Мұхаммед! / Сен де солардың жолына ілес. Айт: «Мен сендерден бұл / Құран /үшін ақы сұрамаймын. бұл - әлемдерге еске салу, / ескерту / ғана», - деп.
Олар / :«Аллаһ адам баласына еш нәрсе түсірмеді», - деп, Аллаһтың қадірін лайықты түрде білмеді. / Ей, Мұхаммед! / Айт: «Адамдар үшін нұр және тура жол ретінде Мұса әкелген Кітапты кім түсірді? Сендерге / онымен / өздерің және әкелерің білмеген нәрселер үйретілген еді. Ал сендер оны бөлек-бөлек парақтар етіп, бір бөлігін көрсетесіңдер де және көбісін жасырып қаласыңдар?» - деп және: « / Оны түсірген / Аллаһ!» - деп айт. Содан кейін оларды жалғанға батқан халде жайында қалдыр.
Біз түсірген бұл Кітап / Құран / - берекелі, / оны / өзінен алдыңғыларды / кітаптарды / растаушы және елді мекендердің анасы / Мекке тұрғындарын / және оның айналасындағыларды ескертуің үшін / түсірдік /. Анығында, соңғы мәңгілік өмірге / ақиретке / сенетіндер, оған / Құранға / сенеді әрі олар әрқашан намаздарын сақтайды / барлық шарттарын орындайды /.
Аллаһқа қатысты өтірікті құрастырғаннан / жала жапқаннан / немесе өзіне еш нәрсе уахи етілмесе де: «Маған уахи етілді», - деп айтқаннан және: «Мен Аллаһтың түсіргені сияқтыны түсіремін», - дегеннен өткен әділетсіз біреу бар ма? Әділетсіздерді өлім жанталасында жатқанда, періштелер қолдарын созып: «Жандарыңды / рухтарыңды / шығарыңдар! Аллаһ жайында ақиқаттан өзге сөз айтқандарың әрі Оның аяттарынан өздеріңді жоғары қойғандықтарың үшін, бүгін сендерге қайтарым жаза ретінде қорлық азабы беріледі», - дегенде көрсең!
Міне, сендер Бізге, алғашқыда жаратқанымыздай жалғыз / болып / келдіңдер. Әрі Біз сендерге берген нәрселерді арттарыңа қалдырдыңдар. Енді өз араларыңда / Аллаһқа / серік деп санаған «қолдаушыларыңды» сендермен бірге көрмей тұрмыз. Араларың үзілді әрі «қолдайды» деп есептеген нәрселерің сендерден жоқ болып кетті.
Ақиқатында, Аллаһ - дән мен дәнекті жарып шығарушы. Ол өліден тіріні шығарады, тіріден өліні шығарады. Міңе, осы - Аллаһ. Сонда, қайда ауып бара жатырсыңдар?
Ол - таңның жарығын шығарушы. Ол түнді - тыным етіп жасады, ал күн мен айды есеппен / қозғалатын / етті. Бұл - бәрінен Үстем, бәрін Білушінің бекіткен өлшеуі.
Әрі Ол / Аллаһ / сендерге, жұлдыздарды - құрлық және теңіз қараңғылықтарында жол табуларың үшін жасаған. Анығында, Біз аяттарды білетін адамдар үшін анық-айқын етіп түсіндірдік.
Әрі Ол сендерді бір жаннан өсіріп шығарған және сендерге тұратын орын және сақталатын орын / жасаған /.Біз түсінетін адамдар үшін аяттарды анықтап түсіндірдік.
Әрі Ол аспаннан су түсірген. Біз ол арқылы әртүрлі өсімдікті шығардық. Одан көк шығарып, ал одан шоғырланған дән шығарамыз. Құрманың түйінінен иілген жемісті шақтар шығарамыз. Сондай-ақ жүзімнен бақтар және бір-біріне ұқсайтын, ұқсамайтынзәйтүн мен анар шығарамыз. Олардың жеміс салған және жемісі пісіп жетілген кезіне назар салыңдар. Ақиқатында, Мұнда имандылар / мүміндер / үшін белгі-дәлелдер бар.
Ал, олар Аллаһқа жындарды серік етіп қосты, оларды Оның Өзі жаратқан болса да. Әрі олар ешбір білімсіз / білімі болмаса да / , Оған ұлдар мен қыздарды таңды. Ол - / барлық кемшіліктен / пәк әрі олардың сипаттағандарынан жоғары.
Ол - аспандарды және жерді жоқтан бар Етуші. Оның жұбайы болмаса,Оның баласы қалайша болады?! Сондай-ақ, Ол әрбір нәрсені жаратты және Ол - барлық нәрсені Білуші.
Міне осы Аллаһ - сендердің Раббың. Одан басқа ешбір құдай жоқ. Әрі Ол - барлық нәрсені Жаратушы. Оған құлшылық қылыңдар. Ол - әрбір нәрсені қорғап, Сақтаушы.
Көздер Оған жете алмайды. Ол көздерге жетеді / қамтиды / ,Ол өте Жұмсақ, бәрінен Хабардар.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Анығында, сендерге Раббыңыздан көрнекі / ашық көрінетін / дәлелдер келді. Кім оны көріп, таныса, өзі үшін. Ал кім оған соқыр болса, зияны өзіне. Мен сендерді күзетуші емеспін», - деп.
Біз аят-белгілерімізді осылай жанжақты етіп түсіндіреміз, әрі олар: «Оқып үйренгенсің»,- деп айтуы үшін және білетін адамдарға анықтап беруіміз үшін.
Раббыңнан саған уахи етілгенге ер Плес /. Одан / Аллаһтан / басқа құдай жоқ. Әрі серік қосушылардан теріс бұрыл.
Егер Аллаһ қалағанда, олар / мүшріктер / серік қоспас еді. Сені оларға күзетуші қылмадық. Сондай-ақ сен олар үшін жауап беруші емессің.
Олардың Аллаһтан өзге табынып жатқандарын балағаттап, сөкпеңдер. Олар онда дұшпандықпен ешқандай білімсіз Аллаһқа тіл тигізеді. Осылайша әр топқа өз істерін әдемі көрсеттік. Содан кейін олар өздерінің Раббысына қайтады. Сонда, Ол оларға не істегендерінің хабарын береді.
Олар өздеріне бір мұғжиза келтірілсе, оған / ол белгіге / міндетті түрде сенетіндіктеріне Аллаһпен үлкен ант берді. Айт: «Мұғжизалар - Аллаһта» - деп. Оларға мұғжиза келсе де сенбейтіндігін сезбейсіңдер ме?
Ал, Біз олардың жүректерін, көздерін олар оған алдын сенбегендіктері секілді теріс айналдырып, өздерінің шектен шығуларында көзсіз қаңғыртып қоямыз.
Егер біз оларға / серік қосушыларға / періштелер түсірсек және олармен өлілер сөйлессе де әрі барлық нәрсені олардың алдына жинасақ та, Аллаһтың қалауы болмай тұрып олар иманға келмейді. Алайда олардың көбі білмейді.
Осылайша әрбір пайғамбарға адамдар мен жынның шайтандарын жау етіп қойдық. Олардың кейбірі өзгелерін алдап-арбау үшін көркемделген / өтірік / сөзді айтып иландырады. Егер де Раббың қалағанда, олар оны істемес еді. Енді оларды және олардың ойдан құрастыратындарын да жайына қалдыр.
мұны / оған / ол сөздерге / соңғы мәңгілік өмірге / ақиретке / сенбейтіндердің жүректері ауып және оған разы болулары әрі жасап жүрген істерін / күнәларын / жалғастыра берулері үшін / жасадық /.
Ей, Мұхаммед!!'. «Ол сендерге анық түсіндірілген Кітапты / Құранды / түсірген болса да Аллаһтан өзгені төреші етуді қалайын ба?» - де. Ал, Бізден Кітап берілгендер / иудей, христиандар / , оның / Құранның / Раббыңнан ақиқатпен түсірілгенін біледі. Сен мүлде, күмәнданушылардан болма.
Раббыңның сөзі - шындықпен және әділдігімен кемел болған. Оның сөздерін өзгертуші жоқ. Ол - бәрін Естуші, бәрін Білуші.
Егер сен жер бетіндегілердің көбіне бағынсаң, олар сені Аллаһтың жолынан адастырады. Олар болжамға ғана ереді. Әрі олар тек өтірік айтады.
Ақиқатында, Раббың Өз жолынан кімнің адасатынын жақсы біледі. Әрі Ол кімнің тура жолмен жүретінін жақсы біледі.
Егер Оның / Аллаһтың / аяттарына сенуші болсаңдар, Аллаһтың есімі аталған / бисмиллаһ деп, сойылған / нәрселерден жендер.
Аллаһтың есімі аталғанды жемейтіндей сендерге не болды? Ол сендерге, егер / жеуге / мәжбүр болмасаңдар, ненің тыйым салынғанын / харам етілгенін / анықтап түсіндірді. Әрі ақиқатында, көпшілік ешбір білімсіз өздерінің көңіл құмарлықтарына еріп / өзгелерді / адастырады. Анығында, Раббың шектен шығушыларды жақсы біледі.
Сыртқы күнәларды да, ішкі күнәларды да тастаңдар. Анығында, күнә жасайтындарға, істегендері үшін жақында қайтарым жазасы беріледі.
Аллаһтың есімі аталмағаннан жемеңдер. Шын мәнінде, бұл / олай істеу / - анық бұзықтық / бойсұнбаушылық /. Анығында, шайтандар сендермен тартысу үшін өзіне ерушілердің көкейлеріне азғыру салады. Егер Оларға бағынсаңдар, сендер серік қосушы боласыңдар.
Өлі / имансыздықта / болған кезінде, Біз оны тірілтіп, оған нұр / иман / беріп, ол нұрмен адамдардың арасында жүретін біреу, қараңғылықтар ішінде қалып, одан шыға алмай жатқан біреуге ұқсай ма? Кәпірлерге істеп жүргендері осылай, әдемі етіп көрсетілді.
Міне солай, әрбір елді мекенде, онда айла-шарғы жасаулары үшін оның қылмыскерлерін үлкендер / басшылар / еттік.Алайда, олар айла-шарғыларын өздеріне ғана жасайды әрі оны өздері сезбейді.
Қашан оларға бір белгі келсе, олар: «Бізге Аллаһтың елшілеріне берілгендей нәрсе берілмейінше, мүлдем сенбейміз»,- деді. Аллаһ елшілікті қайда қоятынын / кімге беретінін / жақсы біледі. Қылмыс жасағандар жасаған айла-шарғылары үшін жақында Аллаһтың алдында қорлыққа және қатты азапқа душар болады.
Аллаһ кімді тура жолмен жүргізуді қаласа, оның көкірегін Исламға кеңітіп ашады. Ал, кімді адастыруды қаласа, оның көкірегін, бейне бір аспанға көтеріліп бара жатқандай тарылтып, қысады. Аллаһ иманға келмегендерге, осылай азап береді.
Ей, Мұхаммед! / Міне, бұл - Раббыңның тура жолы. Біз еске алатын адамдарға аяттарымызды анықтап түсіндірдік.
Олар үшін Раббысының қасында «дарус салам» / амандық мекені / бар. Әрі Ол істеген амалдары үшін оларға қамқоршы.
Ол / Аллаһ / олардың барлығын жинаған Күні: «Ей, жындар тобы / жынның шайтандары / ! Сендер адамдардан көбейттіңдер!» - дейді. Олардың адамдардан болған көмекшілері: «Раббымыз! Біз бір-бірімізден пайдаландық және біз үшін Өзің белгілеген мерзімге жеттік», - дейді. Ол: «Сендердің тұрақтарың - От. Онда мәңгі қаласыңдар, егер тек Аллаһ басқаны қаламаса», - дейді. Ақиқатында, Раббың - аса Дана, бәрін Білуші.
Жасаған / күнәлі / істері үшін әділетсіздерді бір-біріне осылай үстем етіп қоямыз.
«Ей, жын және адамдар тобы! Сендерге өздеріңнен Менің аяттарымды баян ететін әрі сендерді осы күндеріңе жолығудан сақтандыратын елшілер келмеді ме?» - / деп айтылады /. Олар: «Біз өзімізге қарсы, өзіміз куәлік етеміз», - дейді. Оларды осы өмір алдады. Олар өздерінің кәпір болғандарына куә болды.
Мұның себебі - Раббың тұрғындары хабарсыз болған елді мекендерді әділетсіздікпен жоймайды.
Әркімге жасаған амалдарына қарай дәрежелер бар. Раббың олардың не істеп жатқандарынан ғапыл / аңдамай қалушы / емес.
Раббың - әл-Ғани / өте Бай / , мейірім Иесі. Егер қаласа, өздеріңді басқа адамдардың ұрпақтарынан пайда қылғандай, сендерді кетіріп, кейін орындарыңа Өзі қалағанын келтіреді.
Ақиқатында, сендерге уәде етіліп жатқан / Қиямет / міндетті түрде келеді. Сендер / Аллаһты / әлсірете алмайсыңдар.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Әй, елім! Осы жағдайларыңда / ақиқатқа қарсы келулеріңде / әрекет жасай беріңдер, мен де әрекет жасаймын. Жақында соңғы тұрақ кімдікі болатынын білесіңдер. Анығында, әділетсіздер жетістікке жетпейді», - деп.
Олар Аллаһқа, Оның Өзі жаратқан егін мен малдардан үлес ажыратып, жалаң ойларымен: «бұл - Аллаһқа, ал бұл - серіктерімізге», - деді. Серік еткендеріне арналғанды Аллаһқа деп бөлген үлестеріне қоспай, ал Аллаһқа арналғанды серік еткендерінің үлестеріне қоса беретін. Олардың ұйғарғандары неткен жаман.
Әрі осылайша мүшріктердің / Аллаһқа серік қосушылардың / көбіне олардың серіктері / шайтандары / оларды құрту үшін, әрі діндерін шатастыру үшін, балаларын өлтіруді әдемі етіп көрсетті. Егер Аллаһ қалағанда, олар мұны істемес еді. / Ей, Мұхаммед! / Енді оларды да, олардың ойдан құрастырғандарын да жайына қалдыр.
Олар өздерінің негізсіз пайымдаулары бойынша: «Мына малдар мен мына егінді біз қалағаннан басқаның жеуіне тыйым салынған», - дейді. Сондай-ақ, олар кейбір малдарды мінуге тыйым салды. Олар кейбір малдарға Оның есімін атамайды. Бұл - Оған қатысты өтірік, жала. Ойдан құрастырған өтіріктері үшін, Ол жақында оларды жазалайды.
Олар: «Бұл малдардың құрсағыңдағылар біздің еркектеріміз үшін арналып, жұбайларымызға тыйым салынған. Ал, егер ол өлі болып / туылса / , онда оған олардың бәрі ортақ болады», - деді. Осылай сипаттағандары үшін Ол / Аллаһ / оларға жақында жазасын береді. Ақиқатында, Ол - аса Дана , бәрін Білуші.
Өз балаларын жетесіздіктен, / имани / білімсіздіктен өлтіргендер және Аллаһқа қатысты өтірікті құрастырып / жала жауып / , Оның ризық етіп берген нәрселеріне тыйым салғандар күмәнсіз зиянға ұшырады. Олар адасты да тура жолмен жүрушілерден болмады.
Әрі Ол / Аллаһ / аспалы және өзге бақтарды - құрмалар, өнімдері әртүрлі егіндер, зәйтүн мен анарды, бір-біріне ұқсайтын және ұқсамайтын етіп пайда қылды. / Олар / жеміс бергенде оның жемісінен жеңдер және жинап алған күні оның хақысын / құшырын / беріңдер. Әрі ысырап қылмаңдар. Ақиқатында, Ол ысырап қылушыларды жақсы көрмейді.
Сондай-ақ, малдардан жүк таситын және ұсақ малдарды да / пайда қылды /. Аллаһ сендерге ризық етіп бергеннен жеңдер және шайтанның іздеріне ермеңдер. Шын мәнінде, ол - сендерге анық дұшпан.
Ол малдар - жұбымен сегіз. Қойдан / еркек-ұрғашысымен / екеу және ешкіден де екеу. / Ей, Мұхаммед! / Айт ((Екі еркегін тыйым салды ма, әлде екі ұрғашысын ба? Немесе екі ұрғашының жатырыңдағыны ма? Егер шын сөзді болсаңдар, маған біліммен хабарын беріңдер».
Сондай-ақ, түйеден екеу және сиырдан екеу. Айт: «Екі еркегін тыйым салды ма, әлде екі ұрғашсын ба? Немесе екі ұрғашының жатырыңдағыны ма? әлде Аллаһ сендерге осыны бұйырып, сонда сендер куә болдыңдар ма?» - деп. Адамдарды білімсіз адастыру үшін, Аллаһ туралы / ойдан / өтірік шығарғаннан өткен әділетсіз кім бар?! Ақиқатында, Аллаһ әділетсіз адамдарды тура жолмен жүргізбейді.
Айт: «Өзіме уахи етілгеннің ішінде, азықтанушы үшін - өлекседен, ағызылған қаннан, доңыз етінен немесе бойсұнбаушылық ретінде, Аллаһтан өзгеге арналып сойылғаннан басқаны азық етуге тыйым салынғанын таппадым. Ал, бұл аталғандар - харам / тыйым салынған /. Алайда кім мәжбүр болып, бірақ өзі қаламай әрі шектен өтпей / жесе / , ақиқатында Аллаһ - өте Кешірімді , ерекше Мейірімді » - деп.
Иудейлікті ұстанғандарға әрбір / мал, құстан / тырнақтыны тыйым салдық. Сондай-ақ сиырдың және қойдың жон арқасындағы қатпар майы, ішек майы, не жілік майынан басқа майларына тыйым салдық. Бұны Оларға шектен шыққандықтары үшін жаза етіп бердік. Ақиқатында, Біз - шын сөздіміз.
Ей, Мұхаммед! / Егер олар сені өтірікші санаса, айт: «Раббыңыз - өте кең мейірім Иесі. Ал, Оның азабы қылмыскер / күнәһар / адамдардан қайтарылмайды»,деп.
Аллаһқа серік қосушылар / мүшріктер / :«Егер Аллаһ қалағанда, біз де, аталарымыз да серік қоспас едік, әрі еш нәрсеге тыйым салмас едік», - дейді. Олардан бұрынғылар да біздің азабымызды тартқанға дейін, осылай өтірік санаған болатын. Айт: «Сендерде қандай да бір білім бар ма? Онда оны бізге шығарыңдар. Негізінде, сендер бос ой-жорамалға ғана ересіңдер әрі тек өтірік айтасыңдар», - деп.
Ей, Мұхаммед! / «Ең айқын дәлел - Аллаһта. Ол қалағанда, барлығыңды да тура жолға салар еді», - деп айт.
Айт: «Аллаһтың бұған тыйым салғанына куәлік беретін куәларыңды әкеліңдер», деп. Олар куәлік берсе де, сен олармен бірге куәлік берме. Сондай-ақ аяттарымызды өтірік санағандардың және соңғы мәңгілік өмірге / ақиретке / сенбейтін әрі Раббысына теңдес қосатындардың көңіл құмарлығына ерме.
Айт: «Келіңдер, Раббыңыздың сен¬дерге тыйым салған нәрселерін оқып берейін: «Оған ешнәрсені серік етіп қоспаңдар, ата-анаға жақсылық жасаңдар және кедейліктен / қорқып / балаларыңды өлтірмеңдер. Сендерге де, оларға да Біз ризық береміз.Жиіркенішті істерге және оның ашық та,жасырын да түріне жақындамаңдар.Сондай-ақ өлтірілуіне Аллаһ тыйым салған жанды өлтірмеңдер, тек, егер құкықты түрде / заң бойынша / болмаса. Ол мұны сендерге, ақылдарыңды істетіп, ұғынуларың үшін өсиет етіп тапсырды.
Жетімнің мал-дүниесіне жақындамаңдар. Алайда, ол балиғатқа жеткенінше / зиян келтірмей / , жақсы түрде пайдалансаңдар болады. Өлшеуді және таразыға тартуды туралықпен толық орындаңдар. Біз әрбір жанға шамасы келетінді ғана жүктейміз. Сөйлегендерінде әділ болыңдар, тіпті жақындарың болса да. Әрі Аллаһ алдындағы сертті толық орындаңдар. Ол мұны сендерге еске алуларың үшін бұйырды.
Ақиқатында, осы - Менің тура жолым. Ендеше оған еріңдер де басқа жолдарға ермеңдер, өйткені олар / басқа жолдар / сендерді Оның жолынан айырады. Ол сендерге мұны Өзінің азабынан қорқып, сақтануларың / тақуалық етулерің / үшін / өсиет етіп / тапсырды».
Әрі Біз Мұсаға Кітапты - жақсылық істеушіге / игіліктерімізді / толықтыру және әрбір нәрсенің анық түсіндірмесі және жетекші әрі мейірім етіп, Раббысымен жолығуға сенулері үшін бердік.
Әрі, Біз түсірген бұл Кітап / Құран / - берекелі / көп игілікті, мол білім мен даналықты қамтыған / , / Аллаһтың / мейіріміне жетулерің үшін оған / Құранға / еріңдер және тақуа болыңдар / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтаныңдар /.
«Кітап бізден алдын тек екі үмметке ғана түсірілген, ал біз олардың оқып үйренгендерінен ғапыл болдық», - деп айтпауларың үшін,
не болмаса: «Егер де бізге Кітап түсірілгенде, біз жолды олардан да тура ұстаған болар едік», - деп айтпауларың үшін !де түсірілді /.Анығында, сендерге Раббыңыздан анық дәлел, тура жол және мейірім келді. Аллаһтың аяттарын өтірік санаған және одан теріс бұрылғаннан өткен әділетсіз кім бар? Аяттарымыздан бет бұрғандарға, теріс айналғандары үшін, жақында қайтарым жаза ретінде азаптың ең ауырын береміз.
Ей, Мұхаммед! / Олар өздеріне періштелердің келуін не Раббыңның келуін немесе Раббыңның белгілерінен кейбірінің келуін күте ме? Раббыңның белгілерінің кейбірі келетін күні ешбір жанға, егер ол алдын сенген болмаса, не иманымен бір игілік істеген болмаса, оған сенімі пайда бермейді. Айт: «Күтіңдер! Біз де күтеміз», - деп.
Ақиқатында діндерін жік-жік етіп, ағымдарға бөлінгендерге сенің ешқандай қатысың жоқ. Шын мәнінде олардың ісі Аллаһта. Кейін Аллаһ оларға не істегендерінің хабарын береді.
Кім жақсы амалмен келсе, оған сондайдың оны / еселеніп / беріледі. Ал, кім бір жаман амалмен келсе, оған қайтарым жаза ретінде сондай ғана беріледі. Әрі оларға ешбір әділетсіздік жасалмайды.
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Ақиқатында, мені Раббым тура жолға, тұп-тура дінге, ханиф Ибраһимнің дініне салып, жүргізді. Ол / Ибраһим / серік қосушылардан болмады», -деп.
Айт: «Шын мәнінде, намазым, құрбандығым, өмірім және өлімім әлемдердің Раббысы Аллаһ үшін.
Оның ешбір серігі жоқ. Мен осыған бұйырылдым әрі мен - бойсұнушылардың / мұсылмандардың / алғашқысымын», - деп.
Айт: «Аллаһ - барлық нәрсенің Раббысы бола тұра, Одан басқаны Раббы / Ие / ретінде іздейін бе?» - деп. Әрбір жанның істеген зияны өзіне ғана. Бір де біреу басқа біреудің жүгін / күнәсін / көтермейді. Ал кейін өздеріңнің Раббыңа қайту бар. Сонда Ол сендерге қайшылыққа түскен нәрселеріңнің хабарын береді.
Ол сендерді жердің халифалары еткен және сендерді Өзінің бергенінде сынау үшін дәрежелерде біріңді-біріңнен жоғары көтерген. Ақиқатында, Раббың жаза беруде жылдам. Сондай-ақ, шын мәнінде Ол - өте Кешірімді, ерекше Мейірімді.
Icon