وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Помяни в Писании Исмаила (Измаила). Воистину, он был правдивым в обещаниях и был посланником и пророком.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Сообщи и напомни (о пророк!) людям историю Исмаила, как рассказано об этом в Коране. Исмаил был верен своим обетам и обещаниям. Он обещал своему отцу терпеть, когда тот будет приносить его в жертву Аллаху. Исмаил выполнил свой обет, и тогда Аллах спас его, и он был посланником и пророком.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о (пророке) Исмаиле: поистине, он был правдивым в обещаниях и был посланником (и) пророком.
Abu Adel - Russian translation
54) Помяни, о Посланник, в Коране, ниспосланном тебе, весть об Исмаиле. Поистине, он был правдивым в обещаниях. Какое бы обещание он не давал, он обязательно выполнял обещанное, и он был посланником и пророком.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم