ആ സത്യവാഗ്ദാനം ആസന്നമാകുകയും ചെയ്താല്(26) അപ്പോഴതാ അവിശ്വസിച്ചവരുടെ കണ്ണുകള് ഇമവെട്ടാതെ നിന്നു പോകന്നു. ഞങ്ങളുടെ നാശമേ! ഞങ്ങള് ഈ കാര്യത്തെപ്പറ്റി അശ്രദ്ധയിലായിപ്പോയല്ലോ. അല്ല; ഞങ്ങള് അക്രമകാരികളായിപ്പോയല്ലോ (എന്നായിരിക്കും അവര് പറയുന്നത്.)
____________________
26) യഅ്ജൂജ്-മഅ്ജൂജ് വിഭാഗങ്ങള്ക്ക് ഭൂമിയില് സര്വത്ര കുഴപ്പം സൃഷ്ടിക്കാന് സാധിക്കുക എന്നത് ലോകാവസാനം അകലെയല്ലെന്നതിന്നുള്ള സൂചനയാണെന്ന് ഈ വചനത്തില് നിന്ന് ഗ്രഹിക്കാം.
____________________
26) യഅ്ജൂജ്-മഅ്ജൂജ് വിഭാഗങ്ങള്ക്ക് ഭൂമിയില് സര്വത്ര കുഴപ്പം സൃഷ്ടിക്കാന് സാധിക്കുക എന്നത് ലോകാവസാനം അകലെയല്ലെന്നതിന്നുള്ള സൂചനയാണെന്ന് ഈ വചനത്തില് നിന്ന് ഗ്രഹിക്കാം.
الترجمة المليبارية
وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ
ആ സത്യവാഗ്ദാനം ആസന്നമാകുകയും ചെയ്താല് അപ്പോഴതാ അവിശ്വസിച്ചവരുടെ കണ്ണുകള് ഇമവെട്ടാതെ നിന്നു പോകന്നു. ഞങ്ങളുടെ നാശമേ! ഞങ്ങള് ഈ കാര്യത്തെപ്പറ്റി അശ്രദ്ധയിലായിപ്പോയല്ലോ. അല്ല; ഞങ്ങള് അക്രമകാരികളായിപ്പോയല്ലോ (എന്നായിരിക്കും അവര് പറയുന്നത്.)
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ
ആ സത്യവാഗ്ദാനം അടുത്തു വരുന്നതു വരെയും. അപ്പോള് സത്യനിഷേധികളുടെ കണ്ണുകള് തുറിച്ചുനില്ക്കും. അവരിങ്ങനെ വിലപിക്കും. "ഞങ്ങളുടെ ഭാഗ്യദോഷം. ഞങ്ങള് ഇതേക്കുറിച്ച് തീര്ത്തും അശ്രദ്ധരായിരുന്നു. ഞങ്ങള് അതിക്രമികളായിപ്പോയല്ലോ.”
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation