(32) And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs,[884] are turning away.
____________________
[884]- The signs present in the heavens.
____________________
[884]- The signs present in the heavens.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
32. And We have made the heaven a roof, safe and well guarded. Yet they turn away from its signs (i.e. sun, moon, winds, clouds, etc.).
الترجمة الإنجليزية
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
And We have made the heaven as a roof well-preserved, and (yet still) from its signs they are veering away.
Dr. Ghali - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
And We have made the heaven a roof, safe and well guarded. Yet they turn away from its signs (i.e. sun, moon, winds, clouds, etc.).
Muhsin Khan - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.
Pickthall - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
And We have made the heavens as a canopy well guarded: yet do they turn away from the Signs which these things (point to)!
Yusuf Ali - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.
Sahih International - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
(21:32) and We made the sky a secure canopy;3 and yet they turn
away from these Signs.4
away from these Signs.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
and We made the sky a well-secured canopy- yet from its wonders they turn away.
Abdul Haleem - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
We made the sky a protected roof; and they are averse to its signs.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
And We have made the sky a well-protected canopy, still they turn away from its signs.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
And We have made the sky a well-protected canopy, still they turn away from its signs.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And We have made the sky a well-protected canopy, yet they turn away from its signs.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
32. And I made the sky a roof protected from falling and without any pillar, and protected from stealing words. But the idolaters turn away and do not consider the signs in the sky, such as the sun and moon.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and We have set up the sky as a well-secured canopy. Yet they stubbornly turn away from all its signs.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي