(85) And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
85. And (remember) Ismâ‘îl (Ishmael), and Idrîs (Enoch) and Dhul-Kifl (Isaiah): all were from among As-Sâbirûn (the patient).
الترجمة الإنجليزية
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And Ismail (Ishmael) and Idris and Thulkifl, each was of the patient.
Dr. Ghali - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And (remember) Isma'il (Ishmael), and Idris (Enoch) and Dhul-Kifl (Isaiah), all were from among As-Sabirin (the patient ones, etc.).
Muhsin Khan - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And (mention) Ishmael, and Idris, and Dhu'l-Kifl. All were of the steadfast.
Pickthall - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And (remember) Isma'il, Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience;
Yusuf Ali - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
Sahih International - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
(21:85) And (We bestowed the same favour) upon Ishmael, Idris0
and Dhu al-Kifl,1 for they were all steadfast.
and Dhu al-Kifl,1 for they were all steadfast.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And remember Ishmael, Idris, and Dhu’l-Kifl: they were all steadfast.
Abdul Haleem - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And (remember) Ismā‘īl and Idrīs and Dhul-Kifl. Each one of them was of those who observed patience.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And ˹remember˺ Ishmael, Enoch, and Ⱬul-Kifl. They were all steadfast.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And ˹remember˺ Ishmael, Enoch, and Ⱬul-Kifl.1 They were all steadfast.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And [remember] Ishmael, Idrīs and Dhul-Kifl; they were all steadfast.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
85. O Messenger! Also mention Ishmael, Enoch and Ezekiel, (peace be upon them). Each one of them were from the patient ones at times of suffering and on whatever responsibility Allah placed on them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And remember Ishmael, Idris and Dhul-Kifl: they all were men of constancy and patience.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي