(21) Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
21. Or have they taken (for worship) âlihah (gods) from the earth who raise the dead?
الترجمة الإنجليزية
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or even have they taken to themselves gods from the earth who make (the dead) rise up again?
Dr. Ghali - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or have they taken (for worship) aliha (gods) from the earth who raise the dead?
Muhsin Khan - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or have they chosen gods from the earth who raise the dead?
Pickthall - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or have they taken (for worship) gods from the earth who can raise (the dead)?
Yusuf Ali - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?
Sahih International - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
(21:21) Have they taken earthly gods who are such that they raise up the
dead to life?1
dead to life?1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Have they chosen any gods from the earth who can give life to the dead?
Abdul Haleem - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or have they adopted gods from the earth, who raise the dead?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or have they taken gods from the earth, who can raise the dead?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Or have they taken gods from the earth, who can raise the dead?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Or have they taken gods from the earth who [cannot even] resurrect the dead?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
21. But the idolaters took gods besides Allah which cannot revive the dead, so how do they worship something unable to do this?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Or have they taken for worship some earthly deities who can restore the dead to life?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي