(107) But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allāh. They will abide therein eternally.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
107. And for those whose faces will become white, they will be in Allâh’s Mercy (Paradise), therein they shall dwell forever.
الترجمة الإنجليزية
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
And as for the ones whose faces are whitened, they will be in the mercy of Allah, they are therein eternally (abiding).
Dr. Ghali - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
And for those whose faces will become white, they will be in Allah's Mercy (Paradise), therein they shall dwell forever.
Muhsin Khan - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
And as for those whose faces have been whitened, in the mercy of Allah they dwell for ever.
Pickthall - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
But those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah's mercy: therein to dwell (for ever).
Yusuf Ali - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.
Sahih International - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
(3:107) And those whose faces have turned bright, they will be in the mercy
of Allah, and therein they shall abide.
of Allah, and therein they shall abide.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
but those with brightened faces will be in God’s grace, there to remain.
Abdul Haleem - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
As for those whose faces turn bright, they will rest in Allah’s mercy. They will live there forever.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
As for the bright-faced, they will be in Allah’s mercy, where they will remain forever.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
As for the bright-faced, they will be in Allah’s mercy, where they will remain forever.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
As for those whose faces turn bright, they will be in Allah’s mercy, they will abide therein forever.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
107. As for those whose faces become whitened, they will remain in Paradise, eternally blessed.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Those with shining faces shall be in God’s grace; they abide there forever.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي