168.かれらの同胞(の戦死)に就いて,「かれらがわたしたち(の言)に従って,座視していたら,殺されなかったものを。」と言う者がある。言ってやるがいい。「もしあなたがたの言葉が真実ならば,あなたがたは,先ず自分で死から免れてみなさい。」
الترجمة اليابانية
ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
かれらの同胞(の戦死)に就いて,「かれらがわたしたち(の言)に従って,座視していたら,殺されなかったものを。」と言う者がある。言ってやるがいい。「もしあなたがたの言葉が真実ならば,あなたがたは,先ず自分で死から免れてみなさい。」
Japanese - Japanese translation
(彼ら偽信者*たちは、出征せずに)留まりつつ、彼らの同胞¹に、「もし彼らが私たちに従っていたら、殺されなかったのに」などと言った者たち。(使徒*よ、)言ってやるがいい。「では、自分自身から死を押しのけてみよ。もし、あなた方が真実を語っているのならば」。
____________________
1 この「同胞」には、「宗教上の同胞ではなく、彼らと血縁・隣人関係にあった、ハズラジュ族の殉教者たち」「彼らと同様の偽信者*たち」という説がある(アル=クルトゥビー4:267参照)。
____________________
1 この「同胞」には、「宗教上の同胞ではなく、彼らと血縁・隣人関係にあった、ハズラジュ族の殉教者たち」「彼らと同様の偽信者*たち」という説がある(アル=クルトゥビー4:267参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれらは出征せずに留まり、ウフドの日に被害を受けた近親の者たちに、こう言ったのだ。「わたしたちに従って出征しなかったら、殺されることもなかったのに。」預言者よ、かれらに反論して言え。「死があなた方に降りかかった時、それを押し返してみよ。もし、自分たちに従っていたら殺されなかったであろうと、また、あなた方が死を免れたのはアッラーの道において奮闘努力せずに残留していたからである、と主張するのであれば。」
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم