191. qui (sans cesse) invoquent Allah, qu’ils soient debout, assis ou couchés sur le côté, et qui méditent sur la création des cieux et de la terre : « Seigneur ! Tu n’as point créé tout cela en pure perte. Gloire Te soit rendue ! Préserve-nous donc du supplice du Feu !
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ces hommes-là évoquent Allah en toute situation: lorsqu’ils sont debout, assis ou allongés. Ils réfléchissent aussi au sujet de la création des Cieux et de la Terre en disant:
Ô Seigneur, Tu n’as pas créé toute cette immensité vainement car il est exclu que Tu agisses vainement. Sauve-nous donc du châtiment du Feu en nous facilitant les bonnes œuvres et en nous préservant des mauvaises.
Ô Seigneur, Tu n’as pas créé toute cette immensité vainement car il est exclu que Tu agisses vainement. Sauve-nous donc du châtiment du Feu en nous facilitant les bonnes œuvres et en nous préservant des mauvaises.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
qui, debout, assis, couchés sur leurs côtés, invoquent Allah et méditent sur la création des cieux et de la terre (disant): «Notre Seigneur! Tu n'as pas créé cela en vain. Gloire à Toi! Garde-nous du châtiment du Feu.
Muhammad Hamidullah - French translation
qui, debout, assis, couchés sur leurs côtés, invoquent Allah et méditent sur la création des cieux et de la terre (disant): “ Notre Seigneur! Tu n’as pas créé cela en vain. Gloire à Toi! Épargne-nous du châtiment du Feu.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله