Dici: "Noi crediamo in Allāh, in ciò che è stato fatto scendere su di noi e in ciò che è stato fatto scendere su Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿, e Isma'īl ﴾إِسْمَاعِيل﴿, e Is'ħaq ﴾إِسْحَاق﴿, e Ya'qūb ﴾يَعْقُوب﴿ e alle Tribù, e in ciò che venne dato a Mūsā ﴿مُوسَى﴿, e a ‘‘Īsā ﴾عِيسَى﴿ e ai Profeti dal loro Dio – non facciamo differenze tra di loro – e siamo a Lui sottomessi.
الترجمة الإيطالية
Di', o Messaggero: "Abbiamo creduto in Allāh come Dio, ed abbiamo obbedito a ciò che ci ha ordinato, abbiamo creduto alle rivelazioni che Lui ci ha inviato, e a quelle rivelate ad Ibrāhīm, Ismahil, Is'ħāǭ e Ya'ǭūb, ed i Libri e versetti Rivelati ai profeti tra i figli di Ya'ǭūb, e ciò che è stato rivelato a Mūsā, Īsā, e a tutti i profeti. Non facciamo distinzione tra loro, credendo in alcuni e rinnegando altri, e ci arrendiamo ad Allāh solo e siamo sottomessi a Lui, l'Altissimo".
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Di': “Crediamo in Allah e in quello che ha fatto scendere su di noi e in quello che ha fatto scendere su Abramo, Ismaele, Isacco, Giacobbe e le Tribù, e in ciò che, da parte del Signore, è stato dato a Mosè, a Gesù e ai Profeti: non facciamo alcuna differenza tra loro e a Lui siamo sottomessi”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation