مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».
Elmir Kuliev - Russian translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
отмеченные [обозначенные] у твоего Господа для беспредельных [совершающих немыслимые грехи]».
Abu Adel - Russian translation
34) отмеченных у твоего Господа, о Ибрахим. Их обрушат на преступающих границы Аллаха и упорствующих в неверии и грехах».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم