(33) Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
33. Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater if they but knew.
الترجمة الإنجليزية
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Thus was the torment; and the torment of the Hereafter is indeed greater, if they did know.
Dr. Ghali - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew.
Muhsin Khan - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know.
Pickthall - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!
Yusuf Ali - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
Sahih International - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
(68:33) Such is the chastisement; and the chastisement of the Hereafter is
assuredly even greater, if only they knew.
assuredly even greater, if only they knew.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Such is the punishment [in this life], but greater still is the punishment in the Hereafter, if only they knew.
Abdul Haleem - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
In this way the punishment comes. And, of course, the punishment of the Hereafter is even greater, if they but realize!
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
That is the ˹way of Our˺ punishment ˹in this world˺. But the punishment of the Hereafter is certainly far worse, if only they knew.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
That is the ˹way of Our˺ punishment ˹in this world˺. But the punishment of the Hereafter is certainly far worse, if only they knew.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Such is the punishment [in this world]; but the punishment of the Hereafter is far worse, if only they knew.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
33. I punish those who disobey Me just like I punished these people with the punishment of depravation. And indeed, the punishment of the afterlife is greater, if only they were to know its severity and permanence.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Such is the suffering [in this life], but greater indeed is the suffering in the life to come, if they but knew it.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي