قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Фараон сказал Мусе: "Если ты пришёл со знамением от Того, кто прислал тебя, тогда докажи нам это, если ты из правдивых!"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
(Фараон) сказал (пророку Мусе): «Если ты пришел со знамением, то доставь [покажи] его, если ты из (числа) правдивых».
Abu Adel - Russian translation
106) Фараон сказал Мусе: «Если ты утверждаешь, что пришел с знамением, то покажи его, если ты говоришь правду».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم