فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Когда они ослушались того, что им было запрещено, Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!».
Elmir Kuliev - Russian translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Когда же они преступили то, что им запрещали законы Аллаха, несмотря на предупреждение об этом; и даже жестокое наказание не удерживало их, Мы сказали им: "Будьте как обезьяны презренные!" Их поступки похожи на поступки обезьян - ведь они не понимают Истины Аллаха и отстраняются от добра.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Когда же они преступили то, что им запрещали [ловили рыбу в запрещенный для них день], Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!»
Abu Adel - Russian translation
166) Когда они преступили границы в ослушании Аллаху, возгордившись, упорствуя в этом, и не приняли назидание, Мы сказали им: «О грешники! Станьте презренными обезьянами!», после чего они стали такими, какими Мы пожелали их сделать, ведь, если Мы пожелаем что-либо, Нам стоит сказать только: «Будь!», и это сбывается.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم