وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ
И сколько селений Мы погубили, потому что их обитатели поклонялись другим божествам помимо Аллаха и не шли по Его прямому пути истины! Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ
И сколько селений [их жителей] Мы погубили (наказав их за неверие уже в этом мире)! Приходила к ним Наша ярость [наказание] во время ночного сна или когда они спали отдыхая (днем).
Abu Adel - Russian translation
4) Как же много селений, которые Мы погубили Своим наказанием за их упорство в неверии и заблуждение. Наше суровое наказание поразило их тогда, как они находились в беспечности днем или ночью так, что ни они, ни их выдуманные божества, не смогли отвратить от себя мучения.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم