40.わが印を偽りであるとし,それに対し高慢であった者たちには,天の間は決して開かれないであろう。またラクダが針の穴を通るまで,かれらは楽園に入れないであろう。このようにわれは罪ある者に報いる。
الترجمة اليابانية
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ
わが印を偽りであるとし,それに対し高慢であった者たちには,天の間は決して開かれないであろう。またラクダが針の穴を通るまで,かれらは楽園に入れないであろう。このようにわれは罪ある者に報いる。
Japanese - Japanese translation
本当にわれら*の御徴¹を嘘呼ばわりし、それに対して奢り高ぶる者たち、彼らには天の門が開き放たれることはない²。そして彼らは、ラクダが針の穴を通るまで、天国に入ることはないのだ。同様にわれら*は、罪悪者たちに報いるのである。
____________________
1 この「御徴」とは、アッラーの唯一性*を示す様々な証拠のこと(ムヤッサル155頁参照)。 2 生前においてはその行いが、死後にはその魂そのものが天に受け入れられることがない、ということ(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 この「御徴」とは、アッラーの唯一性*を示す様々な証拠のこと(ムヤッサル155頁参照)。 2 生前においてはその行いが、死後にはその魂そのものが天に受け入れられることがない、ということ(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
われらの明瞭な印を嘘呼ばわりし、それに歯向かい高慢であった人びとは、すべての善いことを失うのだ。かれらの不信仰のために天の門は開かれず、死んでもその魂にも開かれず楽園には入らない。最大の獣であるラクダが、最小のものである針の穴を通ったとしても入らないが、そんなことは元々不可能である。だから上述の楽園に入るなどと言うことは、不可能なのだ。アッラーは、罪の深い人には、このように報われるのだ。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم