أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Неужели они не опасались хитрости Аллаха? Хитрости Аллаха не опасаются только люди, терпящие убыток!
Elmir Kuliev - Russian translation
أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Разве они не знают законов Аллаха относительно неверующих и думают, что они в безопасности от Его наказания ночью и днём? Ведь замыслы Бога не понять людям. Только люди заблудшие, потерпевшие убыток, не знают законов Аллаха в наказании и не осознают того, в чём их счастье. Только эти люди не понимают замыслов Аллаха и Его законов.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
И неужели же они [неверующие обитатели селений] не опасались хитрости Аллаха? И не опасаются хитрости Аллаха (и Его отсрочки) только люди, потерпевшие убыток [заблудшие, которые не понимают в чем для них благо и в чем для них вред]!
Abu Adel - Russian translation
99) Посмотри, как Аллах даровал им отсрочку и наделил их благами – силой и достатком в уделе, тем самым, обольщая их. Неужели жители этих селений, которые считали истину ложью, не опасались хитрости Аллаха и Его скрытого умысла? Хитрости Аллаха не опасается только погубленный народ, те же, которых наставил Аллах, боятся Его хитрости и не обольщаются благами, которые Он им даровал, они видят в этом Его милость и благодарны Ему за нее.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم