ترجمة معاني سورة الفجر باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭤ
ﭥ
Заря(Ал-Фажр)
Клянусь зарею!
آية رقم 2
ﭦﭧ
ﭨ
Клянусь десятью ночами!
آية رقم 3
ﭩﭪ
ﭫ
Клянусь четом и нечетом!
آية رقم 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
Клянусь ночью, когда она проходит!
آية رقم 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
آية رقم 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -
آية رقم 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),
آية رقم 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
подобных которому не было сотворено в городах?
آية رقم 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?
آية رقم 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?
آية رقم 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Они преступали границы дозволенного на земле
آية رقم 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
и распространяли в них много нечестия.
آية رقم 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
آية رقم 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
آية رقم 15
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!».
آية رقم 16
Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!».
آية رقم 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,
آية رقم 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
не побуждаете друг друга кормить бедняка,
آية رقم 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
жадно (или целиком) пожираете наследство
آية رقم 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
и страстно любите богатство.
آية رقم 21
Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.
آية رقم 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,
آية رقم 23
в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
آية رقم 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!».
آية رقم 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,
آية رقم 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
и никто не наложит таких оков, как Он.
آية رقم 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
О обретшая покой душа!
آية رقم 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!
آية رقم 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Войди в круг Моих рабов!
آية رقم 30
ﭺﭻ
ﭼ
Войди в Мой Рай!
تقدم القراءة