ترجمة معاني سورة الفجر باللغة الطاجيكية من كتاب Tajik - Tajik translation

Tajik - Tajik translation

آية رقم 1

ФАҶР


Савганд ба сапедаи субҳ
آية رقم 2

ва савганд ба шабҳои даҳгона (даҳ шаби Зулҳиҷҷа)
آية رقم 3

ва савганд ба ҷуфту тоқ
آية رقم 4

ва савганд ба шаб, чун рӯй ба рафтан ниҳад.
آية رقم 5

Оё дар ин зикркардашудаҳо хирадмандро савгандҳои кофист?
آية رقم 6

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?
آية رقم 7

Бо Ирам, ки сутунҳо дошт?
آية رقم 8

Ва монанди он дар ҳеҷ шаҳре офарида нашуда буд.
آية رقم 9

Ва қавми Самуд, ки дар он водӣ сангро мебуриданд.
آية رقم 10

Ва қавми Фиръавн, он дорандаи мехҳо,
آية رقم 11

онҳо дар шаҳрҳо аз ҳад таҷовуз карданд
آية رقم 12

ва дар онҳо бисёр фасод карданд.
آية رقم 13

Ва Парвардигори ту тозиёнаи азобро бар сарашон фуруд овард.
آية رقم 14

Зеро Парвардигорат дар камингоҳ аст.

Аммо одамӣ, чута Парвардигораш биёзмояд ва гиромиаш дорад ва неъматаш диҳад, мегӯяд: «Парвардигори ман маро гиромӣ дошт».

Ва чун биёзмоядаш ва ризқ бар ӯ танг гирад, мегӯяд: «Парвардигори ман маро хор сохт».
آية رقم 17

На чунон аст. Шумо ятимро гиромӣ намедоред
آية رقم 18

ва якдигарро ба таъом додани мискиш тарғиб намекунед
آية رقم 19

ва меросро ҳарисона мехӯред
آية رقم 20

ва молро фаровон дӯст доред.
آية رقم 22

ва амри Парвардигори ту фаро расад ва фариштагон саф дар саф шаванд

ва дар он рӯз ҷаҳаннамро ҳозир оранд, одамӣ панд гирад. Ва чӣ ҷои панд гирифтан бошад?
آية رقم 24

Мегӯяд: «Эй кош ки барои ҳаёти ҷовидонаи худ пешопеш чизе мефиристодам».
آية رقم 25

Дар он рӯз касе чун азоби ӯ азоб накунад
آية رقم 26

ва монанди занҷири ӯ ба занҷир накашад.
آية رقم 28

хушнуду писандида ба сӯи Парвардигорат бозгард
آية رقم 29

ва дар зумраи бандагони Ман дохил шав
آية رقم 30

ва ба биҳишти Ман дарой!
تقدم القراءة