پس براى الله امثال [و شریکهای متعدد] قائل نشوید. بیتردید، الله مىداند و شما نمىدانید.
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
پس برای الله مثلها مزنید، یقیناً الله میداند، و شما نمیدانید.
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
پس -ای مردم- برای الله همانندهایی از این بتها که نه نفع میرسانند و نه ضرر قرار ندهید؛ زیرا الله هیچ مانندی ندارد تا او را همراه الله در عبادت شریک گردانید. بهراستیکه الله از صفات جلال و کمالی که دارد آگاه است، و شما این را نمیدانید، پس در شرک به او، و ادعای همانند کردن او با بتهایشان قرار میگیرید.
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
پس برای خدا مثلها مزنید، یقیناً خداوند می داند، و شما نمی دانید.
Farsi - Persian translation