(2) This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allāh[8] -
____________________
[8]- Literally, "those who have taqwā," i.e., who have piety, righteousness, fear and love of Allāh, and who take great care to avoid His displeasure.
____________________
[8]- Literally, "those who have taqwā," i.e., who have piety, righteousness, fear and love of Allāh, and who take great care to avoid His displeasure.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
2. This is the Book (the Qur’ân), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqûn [the pious believers of Islamic Monotheism who fear Allâh much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allâh much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)].
الترجمة الإنجليزية
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
That is the Book, there is no suspicion about it, a guidance to the pious.
Dr. Ghali - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This is the Book (the Quran), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqun [the pious and righteous persons who fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)].
Muhsin Khan - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil).
Pickthall - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah;
Yusuf Ali - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -
Sahih International - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
(2:2) This is the Book of Allah, there is no doubt in it;2 it
is a guidance for the pious,3
is a guidance for the pious,3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This is the Scripture in which there is no doubt, containing guidance for those who are mindful of God,
Abdul Haleem - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This Book has no doubt in it - a guidance for the God-fearing,
Mufti Taqi Usmani - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This is the Book! There is no doubt about it—a guide for those mindful ˹of Allah˺,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
This is the Book! There is no doubt about it1—a guide for those mindful ˹of Allah˺,2
Dr. Mustafa Khattab - English translation
This is the Book about which there is no doubt, a guidance for the righteous,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
2. This is the Qur’ān, in which there is nothing of any doubt, neither in terms of its origin, nor in terms of its meaning. It is the word of Allah, guiding those who are mindful of Allah to the way that leads to Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
This is the Book, there is no doubt about it: a guidance for the God-fearing.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي