(122) O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
122. O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the ‘Âlamîn [mankind and jinn (of your time-period, in the past)].
الترجمة الإنجليزية
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Seeds (Or: sons) of Israel) remember My favor wherewith I favored you, and that I graced you over the worlds.
Dr. Ghali - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the 'Alamin (mankind and jinns) (of your time-period, in the past).
Muhsin Khan - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures.
Pickthall - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message).
Yusuf Ali - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
Sahih International - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
(2:122) Children of Israel!3 Recall My favour which I bestowed
upon you and I exalted you above the nations of the world,
upon you and I exalted you above the nations of the world,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Children of Israel, remember how I blessed you and favoured you over other people,
Abdul Haleem - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O children of Isrā’īl (Israel), remember My blessing that I conferred upon you, and that I gave you excellence over the worlds.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Children of Israel! Remember My favours upon you and how I honoured you above the others.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Children of Israel! Remember My favours upon you and how I honoured you above the others.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
O Children of Israel, remember My blessings that I bestowed upon you, and that I favored you over all other people.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
122. O Israelites, remember the blessings, sacred and worldly, which I gave to you, and remember that I favoured you over those of your time with prophethood and authority.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Children of Israel! Remember My favour which I bestowed on you, and that I have preferred you over all people.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي