(12) Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
12. Verily! They are the ones who make mischief, but they perceive not.
الترجمة الإنجليزية
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Verily, they, (only) they, are surely the corruptors, but they are not aware.
Dr. Ghali - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Verily! They are the ones who make mischief, but they perceive not.
Muhsin Khan - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not.
Pickthall - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
Yusuf Ali - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
Sahih International - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
(2:12) They are the mischief makers, but they do not realize it.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
but really they are causing corruption, though they do not realize it.
Abdul Haleem - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Beware, it is, in fact, they who spread disorder, but they do not appreciate.
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Indeed, it is they who are the corruptors, but they fail to perceive it.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Indeed, it is they who are the corruptors, but they fail to perceive it.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, it is they who who spread corruption, but they do not realize.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
12. The truth is that it is they who ruin things, but they do not admit this, nor do they know that their actions are the cause of all ruin.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But, they indeed are the ones who do spread corruption, though they do not realise it.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي