(117) Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
117. The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be!" - and it is.
الترجمة الإنجليزية
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
The Ever-Innovating of the heavens and the earth; and when He has decreed a Command, then surely it is only (that) He says to it, "Be!" so it is.
Dr. Ghali - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be!" - and it is.
Muhsin Khan - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
Pickthall - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.
Yusuf Ali - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.
Sahih International - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
(2:117) He is the Originator of the heavens and the earth; whenever He decrees
a matter He (merely) says: “Be”, and it is.
a matter He (merely) says: “Be”, and it is.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
He is the Originator of the heavens and the earth, and when He decrees something, He says only, ‘Be,’ and it is.
Abdul Haleem - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
(He is the) Originator of the heavens and the earth. When He decides a matter, He simply says to it: “Be”, and it comes to be.
Mufti Taqi Usmani - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
˹He is˺ the Originator of the heavens and the earth! When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
˹He is˺ the Originator of the heavens and the earth! When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
The Originator of the heavens and earth. When He decrees a matter, He only says to it, “Be,” and it is.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
117. Allah is the Creator of the heavens and the earth and all that is in them; and there is nothing in creation that is like Him. If He decrees and wills something, He only says to it ‘Be’ and it is as He willed it. Nothing can stop His command and His decree.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He is the Originator of the heavens and the earth. When He wills something to be, He need only say, ‘Be’, and it is.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي