277.本当に信仰して善行に励み,礼拝の務めを守り,定めの喜捨をなす者は,主の報奨を与えられ,恐れもなく憂いもない。
الترجمة اليابانية
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
本当に信仰して善行に励み,礼拝の務めを守り,定めの喜捨をなす者は,主の報奨を与えられ,恐れもなく憂いもない。
Japanese - Japanese translation
本当に、信仰して正しい行い*に励み、礼拝を遵守*し、浄財*を支払う者たち、彼らには、その主*の御許に彼らの褒美がある。そして彼らには怖れもなければ、悲しむこともないのだ¹。
____________________
1 「怖れもなければ・・・」の意味に関しては、アーヤ*38の訳注を参照。
____________________
1 「怖れもなければ・・・」の意味に関しては、アーヤ*38の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーを信仰し、使徒に追従し、善行を行い、礼拝の務めを守り、困窮者にザカート(義務の喜捨)を施す者たちは、主の報奨を受け、将来に対するいかなる恐れも、過去に過ぎ去った現世の出来事に対するいかなる悲しみも持たない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم