Và hãy nhớ lại khi TA (Allah) đã nhận Lời Giao ước từ con cháu của Israel (phán bảo): ”Các ngươi không được tôn thờ ai khác mà chỉ (tôn thờ) riêng Allah thôi và ăn ở tử tế với cha mẹ và bà con ruột thịt và các trẻ mồ côi và người thiếu thốn và ăn nói lễ độ với mọi người và chu đáo dâng lễ Salah và đóng Zakah rồi các ngươi quay lưng làm ngơ trừ một thiểu số trong các ngươi và các ngươi là những kẻ sa ngã (cho đến nay).”
الترجمة الفيتنامية
Các ngươi hãy nhớ lại - hỡi con cháu Isra-el - về Giao ước mà TA đã thiết lập với các ngươi, đó là các ngươi phải tôn thờ riêng một mình Allah, không thờ phương ai (vật) nào khác cùng với Ngài; các ngươi phải hiếu thảo và sống tử tế với cha mẹ, tử tế với bà con ruột thịt, các trẻ mồ côi và những người nghèo khó; các ngươi hãy nói năng nhã nhặn và lịch thiệp với mọi người trong việc kêu gọi làm việc thiện tốt và ngăn cản mọi người làm điều xấu, chớ buông lời thô tục và khiếm nhã; các ngươi phải chu đáo dâng lễ nguyện Salah và phải đóng Zakah tức trích một phần tài sản bắt buộc từ nguồn tài sản tốt lành của các ngươi đem phân phát cho người nghèo. Tuy nhiên, các ngươi đã quay lưng với những điều trong Giao ước đó của Allah bằng sự đại nghịch và bất tuân Ngài.
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
(Các ngươi hãy nhớ lại) khi TA đã nhận giao ước từ người dân Israel các ngươi, (TA phán bảo các ngươi): “Các ngươi không được thờ phượng ai ngoài Allah, các ngươi phải hiếu thảo với cha mẹ, phải cư xử tử tế với bà con họ hàng, với trẻ mồ côi, với những người thiếu thốn, các ngươi phải nói năng nhã nhặn với mọi người, phải duy trì lễ nguyện Salah và phải xuất Zakah.” Nhưng rồi chỉ có một ít trong các ngươi tuân thủ còn đa số các ngươi đều đã ngoảnh mặt quay lưng.”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة