28.かれは,かれら(天使)以前にあるものも,以後にあるものをも知っておられ,かれが受け入れる者の外は,執り成しをしない。かれら(天使)はかれに畏れ仕える。
الترجمة اليابانية
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ
かれは,かれら(天使)以前にあるものも,以後にあるものをも知っておられ,かれが受け入れる者の外は,執り成しをしない。かれら(天使)はかれに畏れ仕える。
Japanese - Japanese translation
かれは、彼ら(天使*たち)の前にあるものも、その背後にあるもの¹も、ご存知である。また彼らは、かれ(アッラー*)がご満悦になられた、者に対してしか、執り成しをしない²。そして彼らは、かれへの畏怖ゆえに、怯える者たちなのだ。
____________________
1 つまり、彼らの天使*たちの未来と過去の行いのこと(ムヤッサル324頁参照)。 2 「執り成し」については、マルヤム*章87、ター・ハー章109も参照。
____________________
1 つまり、彼らの天使*たちの未来と過去の行いのこと(ムヤッサル324頁参照)。 2 「執り成し」については、マルヤム*章87、ター・ハー章109も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれこそ彼ら天使たちの行いを先んじて知っておられ、行いの後どうなるかも知っておられる。天使たちが執り成しを勝手にお願いすることはなく、ただただかれのご満悦を得て執り成しを許可された者の執り成しを願うだけである。彼らはかれを恐れて注意深くあり、命令においても禁止においても一切ご命令に背くことはない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم