فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Если же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Если они отвернутся от истины после того, как она стала им ясна, и не отвратятся от своих заблуждений, то Аллах знает распространяющих порчу!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
А если они отвратятся (от той истины, которую ты, Пророк, доводишь до них), то ведь Аллах знает сеющих беспорядок (и непременно воздаст им за это)!
Abu Adel - Russian translation
63) Если же они отвернутся от того, с чем ты пришёл и не последуют за тобой, то это и есть нечестие, а Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие на земле, и Он воздаст им за их деяния.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم