Fir-'awn bảo: “Các ngươi bạo gan tin tưởng nơi y (Musa) trước khi ta cho phép các ngươi hay sao? Quả thật, đây là một mưu kế mà các ngươi đã thảo hoạch với nhau trong thành phố hầu trục xuất dân cư của nó đi nơi khác. Rồi đây các ngươi sẽ sớm biết (hậu quả của việc làm của các ngươi).
الترجمة الفيتنامية
Fir-'awn lớn tiếng lên giọng đe dọa họ sau khi họ đã tin tưởng nơi Allah duy nhất: "Các ngươi thật to gan dám tin tương nơi Musa trước khi ta cho phép các ngươi hay sao ? Quả thật, đây chỉ là một âm mưu đến bởi Musa để làm cho các ngươi có đức tin và tin tưởng vào Thượng Đế của Y hồng để lừa dối các người để rồi Musa sẽ trục xuất dân cư ra khỏi thành phố. Rồi đây các ngươi sẽ sớm biết - hỡi những tên pháp sư - các ngươi sẽ phải gánh chịu sự trừng phạt và nó sẽ diễn ra với các ngươi."
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Pha-ra-ông (tức giận) quát: “Các ngươi dám có đức tin nơi hắn (Musa) trước khi ta cho phép các ngươi ư? Rõ ràng đây là âm mưu mà các ngươi đã thông đồng với nhau trong thành phố hầu trục xuất cư dân của nó đi nơi khác. Các ngươi sẽ sớm biết (hậu quả việc làm này của các ngươi).”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة