164. Dan (ingatlah) ketika suatu umat di antara mereka berkata, “Mengapa kamu menasihati kaum yang akan dibinasakan atau diazab Allah dengan azab yang sangat keras?” Mereka menjawab, “Agar kami mempunyai alasan (lepas tanggung jawab) kepada Tuhanmu,*(349) dan agar mereka bertakwa.”
____________________
*349). Alasan mereka itu ialah mereka telah melaksanakan perintah Allah untuk memberi peringatan.
____________________
*349). Alasan mereka itu ialah mereka telah melaksanakan perintah Allah untuk memberi peringatan.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Dan (ingatlah) ketika suatu umat di antara mereka berkata, "Mengapa kamu menasihati kaum yang Allah akan membinasakan mereka atau mengazab mereka dengan azab yang amat keras?" Mereka menjawab, "Agar kami mempunyai alasan (pelepas tanggung jawab)580 kepada Tuhan-mu, dan supaya mereka bertakwa.
____________________
580. Alasan mereka itu ialah bahwa mereka telah melaksanakan perintah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā untuk memberi peringatan.
____________________
580. Alasan mereka itu ialah bahwa mereka telah melaksanakan perintah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā untuk memberi peringatan.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
164. Dan (ingatlah) ketika suatu umat di antara mereka berkata, "Mengapa kamu menasihati kaum yang akan dibinasakan atau diazab Allah dengan azab yang sangat keras?" Mereka menjawab, "Agar Kami mempunyai alasan (lepas tanggung jawab) kepada Tuhanmu,349) dan agar mereka bertakwa."
____________________
*349) Alasan mereka itu ialah mereka telah melaksanakan perintah Allah untuk memberi peringatan.
____________________
*349) Alasan mereka itu ialah mereka telah melaksanakan perintah Allah untuk memberi peringatan.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
164. Dan ingatlah -wahai Rasul- ketika ada sekelompok orang dari mereka yang melarang mereka melakukan perbuatan terlarang itu kemudian ada kelompok lain yang berkata kepada mereka, “Mengapa kalian menasihati sekelompok orang yang akan dibinasakan oleh Allah di dunia akibat perbuatan maksiat yang mereka lakukan, atau akan menimpakan azab yang berat kepada mereka di hari Kiamat?” Kelompok yang memberi nasihat menjawab, “Nasihat yang kami berikan kepada mereka adalah alasan yang akan kami ajukan kepada Allah bahwa kami telah melaksanakan perintah-Nya, yaitu melakukan amar makruf nahi mungkar, sehingga kami tidak dihukum oleh-Nya karena dianggap melalaikan perintah itu. Dan barangkali saja mereka mau menerima nasihat itu kemudian mereka meninggalkan perbuatan maksiat itu.”
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Dan (ingatlah) ketika suatu umat di antara mereka berkata, “Mengapa kamu menasihati kaum yang akan dibinasakan atau diazab Allah dengan azab yang sangat keras?” Mereka menjawab, “Agar kami mempunyai alasan (lepas tanggung jawab) kepada Tuhanmu, dan agar mereka bertakwa.”
Indonesian - Indonesian translation