Và (hãy nhớ) khi Thượng Đế của Ngươi bắt con cháu của Adam, hậu duệ của họ sinh ra từ trái cật của họ, xác nhận đối với bản thân mình (trước câu hỏi:) “Phải chăng TA Allah là Thượng Đế của các ngươi?” Họ đáp: “Dạ, thưa vâng! Bầy tôi xin xác nhận.” (TA làm thế là vì e) rằng các ngươi có thể viện lý do để nói vào Ngày phục sinh: “Chúng tôi không hề biết đến điều này.”
الترجمة الفيتنامية
Và hãy nhớ lại - hỡi Muhammad - khi Thượng Đế của Ngươi đã kéo con cháu Adam ra từ các đốt khớp xương của họ rồi TA bắt họ phải chứng minh xác thực lên bản thân chúng trước những câu hỏi đức tin về sự tạo hóa ra họ chính là Thượng Đế của họ, rồi Ngài phán :" Há ! TA chẳng phải là Thượng Đế của các ngươi chăng ?"Họ đồng thanh hô to :"Vâng, Ngài là Thượng Đế của bầy tôi," Ngài phán tiếp :" Quả thật, TA cần lời hô to đó của các ngươi để TA lấy đó làm lời giáo ước với các ngươi chớ để vào ngày phán xét các ngươi diện ra một cái cớ trước Allah;" để rồi các ngươi thưa rằng :"Quả thật, bầy tôi không hề biết về điều này."
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
(Ngươi - Thiên Sứ Muhammad – hãy nhớ lại) khi Thượng Đế của Ngươi bắt con cháu của Adam, hậu duệ của họ được tạo ra từ các xương sống của họ, xác nhận đối với chính bản thân họ (trước câu hỏi): “Có phải TA là Thượng Đế của các ngươi?” Họ đáp: “Bẩm, đúng vậy (Ngài chính là Thượng Đế của bầy tôi). Bầy tôi xin xác nhận.” (Việc TA hỏi các ngươi như thế là bởi vì e rằng) vào Ngày Phán Xét Cuối Cùng, các ngươi sẽ nói: “Bầy tôi thực sự đã không biết điều này.”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة