അങ്ങനെ അവന് (അല്ലാഹു) അവര്ക്കൊരു നല്ല സന്താനത്തെ നല്കിയപ്പോള് അവര്ക്കവന് നല്കിയതില് അവര് അവന്ന് പങ്കുകാരെ ഏര്പെടുത്തി.(46) എന്നാല് അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതില് നിന്നെല്ലാം അല്ലാഹു ഉന്നതനായിരിക്കുന്നു
____________________
46) മനുഷ്യരില് പലരുടെയും സ്ഥിതിയാണിത്. അല്ലാഹുവിന്റെ അപാരമായ അനുഗ്രഹം കൊണ്ട് ചില ദമ്പതിമാര്ക്ക് കുഞ്ഞുണ്ടായാല് അത് അല്ലാഹുവിന്റെ ദാനമായി കണക്കാക്കി നന്ദി രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനു പകരം അവരത് ഏതെങ്കിലും ദേവീദേവന്മാരുടെയോ പുണ്യവാളന്മാരുടെയൊ അനുഗ്രഹമായി കണക്കാക്കുന്നു. അവര്ക്കുള്ള 'നേര്ച്ചക്കടം' വീട്ടാന് പുറപ്പെടുന്നു. ഇത് പൊറുക്കപ്പെടാത്ത ശിര്ക്കാകുന്നു.
____________________
46) മനുഷ്യരില് പലരുടെയും സ്ഥിതിയാണിത്. അല്ലാഹുവിന്റെ അപാരമായ അനുഗ്രഹം കൊണ്ട് ചില ദമ്പതിമാര്ക്ക് കുഞ്ഞുണ്ടായാല് അത് അല്ലാഹുവിന്റെ ദാനമായി കണക്കാക്കി നന്ദി രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനു പകരം അവരത് ഏതെങ്കിലും ദേവീദേവന്മാരുടെയോ പുണ്യവാളന്മാരുടെയൊ അനുഗ്രഹമായി കണക്കാക്കുന്നു. അവര്ക്കുള്ള 'നേര്ച്ചക്കടം' വീട്ടാന് പുറപ്പെടുന്നു. ഇത് പൊറുക്കപ്പെടാത്ത ശിര്ക്കാകുന്നു.
الترجمة المليبارية
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
അങ്ങനെ അവന് (അല്ലാഹു) അവര്ക്കൊരു നല്ല സന്താനത്തെ നല്കിയപ്പോള് അവര്ക്കവന് നല്കിയതില് അവര് അവന്ന് പങ്കുകാരെ ഏര്പെടുത്തി. എന്നാല് അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതില് നിന്നെല്ലാം അല്ലാഹു ഉന്നതനായിരിക്കുന്നു.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
അങ്ങനെ അല്ലാഹു അവര്ക്ക് നല്ലൊരു കുഞ്ഞിനെ കൊടുത്തു. അപ്പോള് അവനവര്ക്ക് നല്കിയതില് അവര് അല്ലാഹുവിന് പങ്കുകാരെ സങ്കല്പിച്ചു. എന്നാല് അവര് സങ്കല്പിക്കുന്ന പങ്കാളികളില്നിന്നെല്ലാം അതീതനും ഉന്നതനുമാണ് അല്ലാഹു.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation