201.本当に主を畏れる者は,悪魔がかれらを悩ますとき,(アッラーを)念ずればたちどころに(真理に)眼が開くだろう。
الترجمة اليابانية
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
本当に主を畏れる者は,悪魔がかれらを悩ますとき,(アッラーを)念ずればたちどころに(真理に)眼が開くだろう。
Japanese - Japanese translation
本当に(アッラー*を)畏れる*者たちとは、シャイターン*の内の徘徊者が自分たちに触れた時、(アッラー*への服従と悔悟の義務を)思い出すのである。するとどうであろう、彼らは開眼した者となるのだ¹。
____________________
1 つまり誤(あやま)りとシャイターン*の策謀を見極(みきわ)め、それを避(さ)け、そこにおいてシャイターン*に従わない(アル=バイダーウィー3:85参照)。
____________________
1 つまり誤(あやま)りとシャイターン*の策謀を見極(みきわ)め、それを避(さ)け、そこにおいてシャイターン*に従わない(アル=バイダーウィー3:85参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーを意識して、その命令に従い、禁止されたことから遠ざかる人びとは、悪魔からの悪い誘惑がかれらに来て罪を犯させると、アッラーの力と悪行の輩への懲罰と善行の者への報奨を想起する。不信仰者の背反行為から遠ざかり、赦しを請いつつアッラーに向かうことで、かれらは正しくあり、悪行を明瞭に見つつ、それには同調しないのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم