فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
Кто же несправедливее того, кто возводит на Аллаха навет или считает ложью Его знамения? Они получат удел, отведенный им в Писании. Когда же к ним явятся Наши посланцы, чтобы умертвить их, они скажут: «Где те, к кому вы взывали вместо Аллаха?». Они скажут: «Они бросили нас!». Они принесут свидетельства против самих себя о том, что они были неверующими.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
Нет нечестивее и несправедливее тех, которые измышляют на Аллаха ложь, без доказательства приписывая Ему сотоварищей и сына, запрещая и разрешая то, что Им не предписано, и отвергая знамения Аллаха во Вселенной и Его Откровения в Писаниях, ниспосланных Им. Эти люди получат удел, блага или наказание в земной жизни, предназначенные им Аллахом. А когда придут к ним ангелы смерти и скажут им, упрекая их за нечестивость: "Где же те божества, которым вы поклонялись наравне с Аллахом, чтобы они отвели от вас смерть?" Тогда эти неверующие ответят: "Они отказались от нас, оставили нас". И они сами засвидетельствуют, что они были неверными.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
И кто же более несправедлив (и грешен), (нежели) чем тот [самый злостный человек], кто измыслил на Аллаха ложь или отверг Его знамения? Таких постигнет их доля (наказания) из Книги [которая написана в Хранимой Скрижали]. А когда придут к ним [к неверующим] Наши посланцы [Ангел Смерти и его помощники], чтобы упокоить их, они [ангелы] скажут: «Где же те [божества], которых вы призывали [которым поклонялись] помимо Аллаха?» Они [неверующие] скажут: «Они [божества] исчезли от нас!» И засвидетельствуют они против самих себя, что они были неверными.
Abu Adel - Russian translation
37) Никто не может быть несправедливее того, кто возводит ложь на Аллаха, приписывая Ему сотоварищей, или недостатки, или говорит от Его имени то, что Он никогда не говорил и считает ложью Его прекрасные знамения, наставляющие на прямой путь. Те, кто обладает такими качествами, будут наслаждаться прелестями мирской жизни, предписанными им в Хранимой Скрижали до тех пор, пока не явится к ним ангел смерти со своими помощниками из числа ангелов, чтобы забрать их души, упрекая их словами: «Где же боги, которым вы поклонялись вместо Аллаха? Позовите их, чтобы они могли быть полезными для вас!» Многобожники скажут ангелам: «Боги, которым мы поклонялись, бросили нас и исчезли, и мы не знаем, где они». Они признаются против самих себя, что были неверующими, однако их признание в это время станет доводом против них самих, и не принесет им никакой пользы.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم