Los primeros dirán a los últimos: "Ustedes no son mejores que nosotros", [pero Dios dirá a ambos grupos]: "Sufran todos el castigo que merecen [por sus obras]".
____________________
“Ustedes no son mejores que nosotros”: Porque siguieron ciegamente ideologías y costumbres, sin preguntarse sobre su validez y lógica.
____________________
“Ustedes no son mejores que nosotros”: Porque siguieron ciegamente ideologías y costumbres, sin preguntarse sobre su validez y lógica.
الترجمة الإسبانية
39. Entonces, la primera comunidad (en entrar en el fuego) dirá a la última: «No fuisteis mejores que nosotros[235]. Sufrid, pues, el castigo por lo que hicisteis».
____________________
[235] Ambas comunidades siguieron sus pasiones y se desviaron de la verdad, por ese motivo ambas serán castigadas.
____________________
[235] Ambas comunidades siguieron sus pasiones y se desviaron de la verdad, por ese motivo ambas serán castigadas.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
39. Entonces, la primera comunidad (en entrar al fuego) dirá a la última: “No fueron mejores que nosotros[235]. Sufran, pues, el castigo por lo que hicieron”.
____________________
[235] Ambas comunidades siguieron sus pasiones y se desviaron de la verdad, por ese motivo ambas serán castigadas.
____________________
[235] Ambas comunidades siguieron sus pasiones y se desviaron de la verdad, por ese motivo ambas serán castigadas.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Los primeros dirán a los últimos: "Ustedes no son mejores que nosotros", [pero Dios dirá a ambos grupos]: "Sufran todos el castigo que merecen [por sus obras]".
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation