ترجمة معاني سورة سبأ باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

Those who are endowed with knowledge are well aware that what has been revealed to you by your Lord is indeed the truth, and that it guides to the way that leads to the Almighty, to whom all praise is due.
To Solomon [We made subservient] the wind: its morning course [covered the distance of] a month’s journey, and its evening course a month’s journey. We caused a fountain of molten brass to flow for him, and some of the jinn worked under his control by permission of his Lord. Whoever of them deviated from Our command We shall make him taste suffering through a blazing flame.( 12) They made for him whatever he pleased: shrines and statues, basins as large as watering troughs, and firmly anchored cauldrons. We said: ‘Work thankfully, family of David, for few of My servants are truly thankful’.
When We decreed his death, nothing showed them that he was dead except an earthworm that gnawed away at his staff. And when he fell to the ground, the jinn saw clearly that, had they understood the reality which was beyond [their] perception, they would not have remained in humiliating servitude.
We had placed between them and the cities which We had blessed towns within sight of one another so that they could travel in measured stages: ‘Travel through them by night and day in safety’.
But they said: ‘Our Lord! Make our journeys longer’. They sinned against their souls; so We caused them to become a tale, and scattered them throughout the land. Surely, there are signs in all this for anyone who is patient in adversity, deeply grateful.
Yet he had no power at all over them; it is only for the end that We might make a clear distinction between those who truly believe in the life to come and those who are in doubt about it. Your Lord watches over all things.
Say: ‘Our Lord will bring us all together, and then He will lay open the truth between us, in justice. He alone is the One who opens all truth, the All-Knowing’.
آية رقم 29
Say: ‘There has been appointed for you a day which you can neither delay nor advance by a single moment’.
The unbelievers say: ‘We will never believe in this Qur'an, nor in any earlier revelations’. If only you could see how the wrongdoers shall be made to stand before their Lord, hurling reproaches at one another. Those of them who were weak on earth will say to those who had deemed themselves mighty: ‘Had it not been for you, we would certainly have been believers’.
Those who were weak will reply to those who deemed themselves mighty: ‘Not so! It was your scheming, night and day, ordering us to disbelieve in God and to set up equals to Him’. When they see the punishment awaiting them, they will all harbour utter and unmitigated remorse. We shall put chains round the necks of the unbelievers. Are they to be requited for anything other than what they did?
آية رقم 35
Say: ‘My Lord gives in abundance, or gives in scant measure, to whomever He wills; but most people do not understand’.
It is neither your riches nor your children that can bring you nearer to Us: only he who believes and does what is right [comes near to Us]. To these multiple reward will be given for all that they have done. They will dwell in safety in the mansions of paradise;
Say: ‘My Lord gives in abundance, or gives in scant measure, to whomever He wills of His servants; whatever you give for His sake He will replace it for you, for He is the best of providers’.
They will answer: ‘Limitless are You in Your glory! You alone are Our patron, not they. In fact they worshipped the jinn and most of them believed in them’.
When Our revelations are recited to them in all their clarity, they say: ‘This is but a man who wants to turn you away from what your forefathers worshipped’. They also say: ‘This is nothing but an invented falsehood’. Furthermore, when the truth comes to them, the unbelievers will say: ‘This is just plain sorcery’.
Those who have gone before them likewise denied the truth. These people have not attained even one tenth of what We gave their predecessors, yet when they denied My messengers, how terrible was My condemnation.
Say: ‘I counsel you one thing: stand before God, in pairs or singly, and think: there is no madness in your companion [Muhammad]. He is only a warner to you of awesome suffering to come’.
آية رقم 48
Say: ‘The truth has now come. Falsehood neither creates anything new, nor restores anything’.
آية رقم 49
Say: ‘Were I to go astray, I would but go astray to the loss of myself. But if I am on the right path, it is through what my Lord reveals to me. He is all-hearing, ever-near’.
A barrier will be set between them and all that they desire, just as was done with their kind before. They were lost in perplexing doubt.
تقدم القراءة