ترجمة معاني سورة الجن باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
Sabihin mo, O Sugo, sa kalipunan mo: "Nagkasi si Allāh sa akin na may nakinig sa pagbigkas ko sa Qur'ān na isang pangkat ng jinn sa loob [ng kakahuyan] ng datiles, at noong nanumbalik sila sa mga kalipi nila ay nagsabi sila sa mga iyon: 'Tunay na kami ay nakarinig ng isang pananalitang binibigkas na nagpapahanga sa paglalahad nito at katatasan nito.
آية رقم 2
Ang pananalitang ito na narinig namin ay gumagabay sa katumpakan sa paniniwala, pagsasalita, at paggawa, kaya sumampalataya kami rito. Hindi kami magtatambal ng isa man sa Panginoon namin na nagpababa nito.
آية رقم 3
At sumampalataya Kami na Siya – pagkataas-taas ang kadakilaan ng Panginoon namin at kapitaganan Niya – ay hindi nagkaroon ng asawa ni anak.
آية رقم 4
At na laging si Satanas ay nagsasabi laban kay Allāh ng sinasabing nalilihis na pag-uugnay ng asawa at anak sa Kanya - kaluwalhatian sa Kanya.
آية رقم 5
At na kami ay nag-aakala na ang mga tagatambal kabilang sa tao at jinn ay hindi nagsasabi ng kasinungalingan nang sila noon ay nag-aangkin na mayroon Siyang asawa at anak kaya nagpatotoo naman kami sa sabi nila bilang paggaya-gaya sa kanila.
آية رقم 6
At na noon sa Panahon ng Kamangmangan ay may mga lalaki ng tao na nagpapakalinga sa mga lalaki ng jinn kapag tumutuloy ang mga ito sa isang lugar na pinangangambahan sapagkat nagsasabi ang isa sa kanila: 'Nagpapakupkop ako sa amo ng lambak na ito laban sa kasamaan ng mga hunghang ng mga kalipi nito,' kaya nadagdagan ang mga lalaki ng tao ng pangamba at kilabot sa mga lalaki ng jinn.
آية رقم 7
At na ang tao ay nagpalagay gaya ng ipinagpalagay ninyo, O mga jinn, na si Allāh ay hindi magbubuhay ng isa man, matapos ng kamatayan nito, para sa pagtutuos at pagganti.
آية رقم 8
At na kami ay naghanap ng ulat ng langit ngunit natagpuan namin na ang langit ay pinuno ng mga tanod na malakas kabilang sa mga anghel na nagtatanod doon laban sa pagnanakaw ng pakikinig na dati naming isinasagawa, at pinuno ng apoy na nagliliyab na ipinapampukol sa bawat sinumang lumalapit sa langit.
آية رقم 9
Na kami noong una ay gumagawa mula sa langit ng mga puwestong makikinig kami mula roon sa pinagpapasa-pasahan ng mga anghel at magpapabatid kami nito sa mga manghuhula ng mga naninirahan sa lupa ngunit nagbago na ang kalagayan sapagkat ang sinumang makikinig kabilang sa amin sa ngayon ay makatatagpo ng apoy na nagliliyab na nakahanda para sa kanya at kapag lumapit siya ay ipadadala iyon sa kanya at susunog iyon sa kanya.
آية رقم 10
At na kami ay hindi nakaaalam sa dahilan ng pagtatanod na matinding ito kung may ninais ba na kasamaan para sa mga naninirahan sa lupa, o na si Allāh ay nagnais sa kanila ng kabutihan sapagkat naputol sa amin ang ulat ng langit.
آية رقم 11
At na kaming kapisanan ng mga jinn ay kabilang sa amin ang mga tagapangilag sa pagkakasala na mga mabuting-loob, at kabilang sa amin ay mga tagatangging sumampalataya at mga suwail; kami noon ay mga uring nagkakaiba-iba at [may] mga pithayang nagkakalayuan.
آية رقم 12
At na kami ay nakatiyak na kami ay hindi makalulusot kay Allāh - kaluwalhatian sa Kanya - kapag nagnais Siya sa amin ng isang bagay, at hindi makalulusot sa Kanya sa pagtakas dahil sa pagkakasaklaw Niya sa amin.
آية رقم 13
At na kami, noong nakarinig kami sa Qur'ān na nagpapatnubay sa siyang pinakaangkop, ay sumampalataya rito; at ang sinumang sumampalataya sa Panginoon niya ay hindi mangangamba sa kakulangan ng mga magandang gawa niya ni kasalanan na idadagdag sa mga kasalanan niyang nauna.
آية رقم 14
At na kabilang sa amin ang mga tagapasakop na mga nagpapaakay kay Allāh sa pamamagitan ng pagtalima, at kabilang sa amin ang mga tagaliko palayo sa daan ng paglalayon at pagpapakatuwid; at ang sinumang nagpasailalim kay Allāh sa pamamagitan ng pagtalima at gawang maayos, ang mga iyon ay ang naglayon ng kapatnubayan at katumpakan.
آية رقم 15
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
At tungkol naman sa mga tagaliko palayo sa daan ng kahinahunan at pagkamatuwid; sila para sa Impiyerno ay magiging mga panggatong na igagatong doon kasama sa mga tulad nila na tao.'
آية رقم 16
At kung paanong nagkasi [si Allāh] sa kanya na may nakinig na isang pangkat ng jinn, nagkasi sa kanya na kung sakaling nagpakatuwid ang jinn at ang tao sa daan ng Islām at gumawa sila ayon sa nasaad dito ay talaga sanang nagpatubig si Allāh sa kanila ng tubig na marami at nag-ayuda sa kanila ng mga biyayang pinasarisari,
آية رقم 17
upang sumulit sa kanila dito kung magpapasalamat ba sila sa biyaya ni Allāh o tatangging magpasalamat dito. Ang sinumang umayaw sa Qur'ān at sa nasaad dito na mga pangaral ay magpapapasok sa kanya ang Panginoon niya sa isang pagdurusang mahirap na hindi niya makakayang batahin.
آية رقم 18
At na ang mga masjid ay ukol kay Allāh - kaluwalhatian sa Kanya - hindi sa iba pa sa Kanya, kaya huwag kayong manalangin kasama sa Kanya sa isa man para kayo ay maging tulad ng mga Hudyo at mga Kristiyano sa mga simbahan nila at mga sinagoga nila.
آية رقم 19
At na noong tumindig ang lingkod ni Allāh na si Muḥammad - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - habang sumasamba sa Panginoon niya sa loob [ng kakahuyan] ng datiles, halos ang mga jinn ay nagiging mga nagkakapatungan sa kanya dahil sa tindi ng siksikan sa sandali ng pakikinig nila sa pagbigkas niya ng Qur'ān."
آية رقم 20
Sabihin mo, O Sugo, sa mga tagatambal na ito: "Dumadalangin ako sa Panginoon ko - tanging sa Kanya - at hindi ako nagtatambal sa Kanya ng iba pa sa Kanya sa pagsamba maging sinuman ito."
آية رقم 21
Sabihin mo sa kanila: "Tunay na ako ay hindi nakapagdudulot sa inyo ng pagtulak sa isang pinsala na itinakda ni Allāh ni nakapagdudulot ng pagtamo ng isang pakinabang na ipinagkait sa inyo ni Allāh."
آية رقم 22
Sabihin mo sa kanila: "Hindi makapagliligtas sa akin laban kay Allāh ang isa man at hindi ako makatatagpo ng bukod pa sa Kanya ng isang pinagkakandilian na magpapakandili ako,
آية رقم 23
subalit ang maidudulot ko ay na magpaabot ako ng ipinag-utos sa akin ni Allāh ipaabot sa inyo at ng pasugo Niya na ipinadala Niya ako dahil doon sa inyo." Ang sinumang sumusuway kay Allāh at sa Sugo Niya ay tunay na ang kahahantungan niya ay ang pagpasok sa Impiyerno bilang mananatili roon nang hindi makalalabas mula roon magpakailanman.
آية رقم 24
Hindi titigil ang mga tagatangging sumampalataya sa kawalang-pananampalataya nila hanggang sa kapag nakakita sila sa Araw ng Pagbangon ng ipinangako noon sa kanila sa Mundo na pagdurusa. Sa sandaling iyon ay makaaalam sila kung sino ang higit na mahina sa tagapag-adya at makaaalam sila kung sino ang higit na kaunti sa mga tagatulong.
آية رقم 25
Sabihin mo, O Sugo, sa mga tagatambal na mga tagakaila na ito sa pagbubuhay: "Hindi ako nakababatid kung malapit ba ang ipinangako sa inyo na pagdurusa o mayroon itong taning na walang nakaaalam kundi si Allāh."
آية رقم 26
Siya - kaluwalhatian sa Kanya - ay ang Nakaaalam sa Lingid sa kabuuan nito: walang naikukubli sa Kanya mula rito na anuman, at hindi Siya nagpapabatid sa Lingid Niya sa isa man, bagkus nananatili ito na natatangi sa kaalaman Niya,
آية رقم 27
maliban sa sinumang kinalugdan Niya - kaluwalhatian sa Kanya - na isang sugo sapagkat tunay na Siya ay nagpapabatid sa sinumang niloob Niya at nagsusugo mula sa harapan ng Sugo ng mga tanod kabilang sa mga anghel na mangangalaga rito upang hindi makabatid niyon ang iba pa sa Sugo.
آية رقم 28
sa pag-asang makaalam ang Sugo na ang mga sugo noong wala pa siya ay nagpaabot nga ng mga pasugo ng Panginoon nila na nag-utos sa kanila ng pagpapaabot niyon noong sumaklaw roon si Allāh sa pangangalaga, sumaklaw si Allāh sa kaalaman sa anumang nasa mga anghel at mga sugo sapagkat walang naikukubli sa Kanya mula roon na anuman, at nag-isa-isa Siya sa bawat bagay sa bilang ng bawat bagay sapagkat walang naikukubli sa Kanya - kaluwalhatian sa Kanya - na anuman.
تقدم القراءة