(40) Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
40. Verily We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned,
الترجمة الإنجليزية
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Surely, We, Ever We, will inherit the earth and (all) who are upon it, and to Us they will be returned.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Verily! We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned,
Muhsin Khan - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Lo! We, only We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are returned.
Pickthall - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
Sahih International - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
(19:40) Ultimately, We shall inherit the earth and whatever is on it; to
Us shall they be returned.5
Us shall they be returned.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
It is We who will inherit the earth and all who are on it: they will all be returned to Us.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Surely We, only We, shall be the ultimate owner of the earth and all those on it, and to Us they will be returned.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Indeed, it is We Who will succeed the earth and whoever is on it. And to Us they will ˹all˺ be returned.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Indeed, it is We Who will succeed the earth and whoever is on it. And to Us they will ˹all˺ be returned.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
It is We Who will inherit the earth and all those who are on it, and to Us they will be returned.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
40. I am the one who will remain after the creation has perished. I shall inherit the earth and those on it, because they will have perished and I will remain after them, and I own them and do with them as I want. To Me alone they shall return on the Day of Judgment to be reckoned and recompensed.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We alone shall remain after the earth and all who live on it have passed away. To Us they shall all return.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي